XE-A213ELECTRONIC CASH REGISTERELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSECAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUECAJA REGISTRADORA ELECTRONICAELEKTRONISCHE KASSAINSTRUCTI
8Operator display• Repeat number display areaThe number of repeats is displayed, starting at “2” and incremental with each repeat. When you haveregis
INHALTEINLEITUNG...
ANDERE GRUNDLEGENDEN REGISTRIERUNGEN ...341 Zusätzliche Information für d
4VOR DER PROGRAMMIERUNG ...49PROGRAMMIERU
5Teil 1 SCHNELLSTARTANLEITUNGTEILE UND IHRE FUNKTIONENVorderansicht RückansichtAls Drucker wird ein 1 Stations-Thermodrucker verwendet, weshalb keine
6Das Funktionsschloss kann durch Einstecken mit einem von zwei mitgelieferten Funktionsschlüsseln gedrehtwerden: dem Managerschlüssel (MA) und dem Bed
7Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3TastaturfolieZwei Arten von Tastaturfolien (Standard-Tastaturfolie und Tastaturfolie für Textprogrammierung)
8Bedieneranzeige• WiederholungenDie Anzahl der Wiederholungen wird ab „2“ aufwärts angezeigt und mit jeder Wiederholungweitergezählt. Nach zehn Regist
9Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3VORBEREITUNG DER REGISTRIERKASSEPacken Sie die Registrierkasse aus und stellen Sie sicher, dass sämtliche Zub
10Sie müssen drei neue Mignon-Alkalibatterien (LR6) in die Registrierkasse einsetzen, um einem Verlust derDaten und der programmierten Einstellungen v
11Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3Vorsicht: Die Bonabtrennvorrichtung ist in die Druckwerkabdeckung eingebaut. Lassen Sie daher beimAbnehmen u
9Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3PREPARING THE CASH REGISTERUnpack the cash register and make sure all accessories are included. For details of acc
125. Wenn die Aufwickelspule nicht verwendet wird (Verwendungals Kassenbonpapier):• Schneiden Sie den überstehenden Papierstreifen an der Kanteder inn
13Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3PROGRAMMIERUNG DERGRUNDLEGENDEN FUNKTIONENBevor Sie mit der Verkaufsregistrierung beginnen, müssen Sie zuers
14Leitfaden zur TextprogrammierungDie Registrierkasse ermöglicht Ihnen das Programmieren der Texte für die Warengruppenbezeichnungen (Seite17), die PL
15Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3*Sprache: 0: Englisch 1: Deutsch 2: Französisch 3. SpanischDie Vorgabeeinstellung ist Englis
16Sind MWSt-Sätze programmiert, berechnet die Registrierkasse die Mehrwertsteuer automatisch. DieRegistrierkasse ist auf die automatische MWSt-Berechn
17Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3• Der niedrigste steuerpflichtige Betrag ist nur gültig, wenn Sie dasAufschlagssteuersystem wählen. Bei der
181. Angabe des Warengruppencodes2.Textprogrammierung (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden die A-Taste drücken.)3.Einzelpreisprogrammier
19Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil35. Programmierung des MWSt1-Status (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden die A-Taste drücken.)6
208. Programmierung des MWSt4-Status (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden die A-Taste drücken.)9.Registriertyp-Programmierung (Zum Übers
21Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil311. Programmierung der Eingabestellenbegrenzung (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden die A-Tas
10Three new alkaline batteries LR6 (“AA”size) must be installed in the cash register to prevent the data and user-programmed settings from being erase
22Die PLU-Funktion gestattet eine schnelle Tasteneingabe, bei der der Preis automatisch aufgerufen wird, wennSie eine Direkt-PLU-Taste drücken oder ei
23Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil32. Textprogrammierung (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden die A-Taste drücken.)3. Einzelpreis
245. PLU-Typ Programmierung (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden die A-Taste drücken.)Um den nun angezeigten PLU-Code zu programmieren,
25Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3Logotext (6 Zeilen und 24 Stellen für jede Zeile)Ihre Registrierkasse kann auf jedem Kassenbon einen program
26Programmierung von „THANK YOU“ in doppelter Größe und mittig ausgerichtet in der dritten Zeile.Vor der Auslieferung wurde ein dreizeiliger Kopftext
27Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3GRUNDLEGENDE REGISTRIERUNGENNachfolgend ist ein Beispiel für die grundlegende Registrierung beim Verkauf von
28Die Registrierkasse bietet zwei Möglichkeiten für die PLU-Registrierung: Direkt-PLU-Registrierung und PLU-Code-Registrierung. Weitergehende Informat
29Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3KORREKTURENWenn Sie bei der Eingabe von Ziffern einen Fehler machen, können Sie die Eingabe durch einen Druc
30Sie können jede falsche Warengruppen-, PLU/Sub-Warengruppen- oder Artikel-Retourenregistrierung währendeiner Transaktion stornieren, falls Sie die f
31Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3Wenn ein Fehler entdeckt wird, nachdem Sie die gesamte Transaktion abgeschlossen haben, oder währendeine Zah
11Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3Precaution: The paper cutter is mounted on the printer cover. Take caution when removing and installingthe cover.
32GESAMTUMSATZBERICHT (Z-BERICHT)Zum Abrufen und Nullstellen von Umsätzen verwenden Sie die Nullstellungsfunktion (Z). Bei der Nullstellungwerden alle
33Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3Periodische BerichteStecken Sie den Managerschlüssel in das Funktionsschloss und drehen Sie ihn indie Positi
34Teil 2 FÜR DEN BEDIENERANDERE GRUNDLEGENDEN REGISTRIERUNGENBedienerzuordnungVor jeder Registrierung muss der jeweilige Bediener seinen Bedienercode
35Teil2 FÜR DEN BEDIENER Teil3 Teil1• Wenn die Zwischensumme einschließlich Steuer acht Stellen überschreitet: Die Zwischensumme mit der l-Taste lösch
36• PLU-Registrierung• Sub-Warengruppenregistrierung (offene Preiseingabe für PLUs)* Weniger als die programmierten oberen Eingabe-BetragsgrenzenBei E
37Teil2 FÜR DEN BEDIENER Teil3 Teil1MultiplikationsregistrierungWenn Sie eine große Stückzahl eines Postens verkaufen, dann ist die Multiplikationsreg
38PLU-Ebenen-Umschalttasten (für Direkt-PLU-Tasten)Diese Umschaltfunktion erlaubt es, die Anzahl der Direkt-PLU-Tasten der Registrierkasse zu verdoppe
39Teil2 FÜR DEN BEDIENER Teil3 Teil1Wenn die Registrierkasse mit automatischer Rückkehr (Rückkehr zur Ebene 1 nach dem Registrieren einesPostens) prog
40Bar- oder ScheckeingabeDrücken Sie die s-Taste, um eine Zwischensumme zu erhalten. Registrieren Sie danach den vom Kundenerhaltenen Betrag, und drüc
41Teil2 FÜR DEN BEDIENER Teil3 Teil1KreditverkaufGeben Sie die Posten ein, und drücken Sie eine Kredittaste (coder b).Gemischte ZahlungSie können gemi
125. When not using the take-up spool (using as receipt paper):• Cut off the excess paper using the edge of the inner cover, andreplace the printer co
42Manuelles Aufschlagssteuersystem 1-4 (Manuelle Eingabemethode mit programmierten Prozentsätzen)Dieses System ermöglicht die Berechnung der Steuer fü
43Teil2 FÜR DEN BEDIENER Teil3 Teil1OPTIONALE MERKMALEProzentrechnungen (Aufschlag und Abschlag) Ihre Registrierkasse ermöglicht Prozentberechnungen f
44Abzug für PostenregistrierungenRetourenregistrierungFür die Warengruppen 1 bis 6 den Retourenbetrag eingeben, danach die f-Taste und die entsprechen
45Teil2 FÜR DEN BEDIENER Teil3 Teil1Diese Funktion wird verwendet, um Tischregistrierungen vorläufig zu speichern und bestehende Tischsaldenwieder auf
46Zusätzliche BestellungFür zusätzliche Bestellungen einer bereits erzeugten und noch nicht durch Zahlung abgeschlossenTischnummer (nachfolgend als of
47Teil2 FÜR DEN BEDIENER Teil3 Teil1Fremdwährungsumrechnung*Umrechnungskurs: 0.000000 bis 999.999999• Drücken Sie die l-Taste nach der V-Taste, um die
48EinzahlungsregistrierungenWenn Sie eine Einzahlung von einem Kunden bekommen, verwenden Sie die r-Taste. Für die Registrierungder Einzahlung (RA) ge
49Teil 3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABERVOR DER PROGRAMMIERUNGVorgang für die Programmierung1. Überprüfen Sie, ob sich eine Papierrolle in der Registrierkas
50Beispiel 2: Programmierung des Job-Codetyps (Programmierung, die mit der Betätigung der s-Tastebeginnt.)Eingabe von Zeichencodes mit den Zifferntas
51Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Alphanumerische Zeichencodetabelle*(DC): Code für Zeichen in doppelter Größe: Die schattiert unterlegten
13Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3BASIC FUNCTION PROGRAMMINGBefore starting sales entries, you must first program necessary items so the cash regist
52PROGRAMMIERUNGZUSÄTZLICHER FUNKTIONENDie Registrierkasse verfügt über eine Reihe verschiedener Tasten wie -, %, V, r, o, X, Y, c, bund A. Diese vers
53Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil14.Programmierung des Vorzeichens (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden die A-Taste drücken.)5
547. Programmierung der Eingabestellenbegrenzung (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden die A-Taste drücken.)8. Beenden der Programmierung
55Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil13.Programmierung des Prozentsatzes (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden die A-Taste drücken.
566. Programmierung der Rabattberechnung für Zwischensummen (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden die A-Taste drücken.)7. Programmierung
57Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil12.Programmierung des Texts (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden die A-Taste drücken.)3. Prog
586. Programmierung der Position des Dezimalpunkts (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden die A-Taste drücken.)7. Beenden der Programmieru
59Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil13. Programmierung für Kassenbon-Fusszeilendruck (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden die A-T
605. Programmierung der Eingabestellenbegrenzung (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden die A-Taste drücken.)6. Beenden der Programmierung
61Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Fusszeilendruck• Diese Programmierung legt fest, ob die Registrierkasse beim Drücken der A-Taste eine Fuss
14Guidance for text programmingThe register allow you to program texts for department item names (page 17), PLU/subdepartment item names(page 22), fun
62Text im Schulungsmodus (12 Stellen)Jeder Kassenbon, der im Schulungsmodus ausgestellt wird, wird als Voreinstellung mit dem Text **TRAINING**ausdruc
63Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1FunktionstextlisteFunktions-Nr.Taste oder FunktionStandardtextFunktions-Nr.Taste oder FunktionStandardtext
64WEITERFÜHRENDEFUNKTIONSPROGRAMMIERUNGDie Maschinennummer und die laufende Nummer werden auf jedem Kassenbon oder auf dem Journalstreifenausgedruckt.
65Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Die Registrierkasse bietet verschiedene detaillierte Funktionen, die nachfolgend aufgelistet sind.• Funkti
66DruckformatJob-Code: 6* Positionen: Wahl: Eingabe:A Druckformat Journaldruck 0Kassenbondruck* 1B Kassenbon-Druckformat Gesamt 0Detailliert* 1C Ausdr
67Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1PLU-Ebenen-Umschaltung und Tischfunktions-ProgrammierungJob-Code: 15* Positionen: Wahl: Eingabe:A PLU-Eben
68Job-Code: 62* Positionen: Wahl: Eingabe:A Immer 0 eingeben. 0B Fehleralarm bei Fehlbedienung Sperrfehler 0Fehlbedienung* 1C Tasteneingabeton Ja* 0Ne
69Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Job-Code: 65* Positionen: Wahl: Eingabe:A Ausdruck der Gesamtsumme des Ja 0Saldos auf dem Z-BerichtNein*
70Ausdrucken des Rundungsbetrags (A)Rundung des Gesamtbetrags, wenn eine Transaktion direkt durch die X-,Y-,c-oderb-Tasteabgeschlossen wird (B)• Wenn
71Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Vorübergehender E-Journalausdruck bei einer Transaktion• Wenn „Ermöglichen“ ausgewählt wird, lassen sich d
15Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3*Language: 0: English 1: German 2: French 3: SpanishBy default, English is set.When you change t
72Job-Code: 70* Positionen: Wahl: Eingabe:A MWSt-Umschaltzeitpunkt Nur während einer Transaktion* 1Nur zu Beginn einer Transaktion 0B Immer 0 eingeben
73Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1LogodruckformatSie können die Anzahl der Zeilen und die Druckposition für den Logotext festlegen.Für Einze
74SchulungsmodusEinzelheiten zum Schulungsmodus siehe „SCHULUNGSBETRIEBSART“ auf Seite 79.Programmierung der Automatik-Eingabetaste Wenn Sie die a-Tas
75Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Für Einzelheiten über die EURO-Umrechnungsoperation siehe den Abschnitt „EURO-UMRECHNUNGSFUNKTION“.Einstel
76Datumseinstellung für EURO-Modifikationsoperation• Falls Sie das Datumsformat mit Job-Code 61 geändert haben, folgen Sie dem Format, das Sie fürdie
77Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1ModusFunktionsnummer und zugehöriger TextFunktionsparameterFunktionsparameterRabattbetrag mit VorzeichenPr
782 Programmierbericht 2Job-CodeA bis H von linksBediener für SchulungsmodusInlandswährungssymbolText für Schulungs-modusSprachauswahlElektronisches
79Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1SCHULUNGSBETRIEBSARTDie Schulungsbetriebsart dient dem Bediener und Geschäftsinhaber zum Üben von Registri
80ABRUF (X) UND NULLSTELLUNG(Z) VON UMSÄTZEN• Wenn Sie die Umsätze seit der letzten Nullstellung abrufen möchten, die Abruffunktion (X) verwenden. Di
81Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1PLU-Bericht (von - bis)• Berichtsbeispiel*: Wenn ein Z1-Bericht erstellt wird, wird hier „Z1“gedruckt.PLU
16If you program the VAT/tax, the cash register can calculate the sales tax. In the VAT system, the tax is includedin the price you enter in the regi
82Stundenumsatzbericht• Berichtsbeispiel*: Wenn ein Z1-Bericht erstellt wird, wird hier „Z1“gedruckt.Modustitel*BerichtstitelKundenzählerGesamtumsatz
83Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1ABRUF UND NULLSTELLUNG DESELEKTRONISCHEN JOURNALS (EJ)Die Registrierkasse verfügt über ein elektronisches
84ÜBERSCHREIBUNG VON BETRAGS-EINGABE-BEGRENZUNGENProgrammierte Grenzen für Funktionen (wie maximale Höchstbetragseingabe) können durch Eingabe in derM
85Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1EURO-UMRECHNUNGSFUNKTION• Dieser Abschnitt ist für Benutzer jener Ländern bestimmt, die der Europäischen W
86Die Einzelheiten der Modifikationen für die Registrierkasse sind nachfolgend aufgeführt: A=1 A=2 A=3 Gegenstand(EURO-Status 1) (EURO-Status 2) (EUR
87Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Überprüfen des gegenwärtigen EURO-Status Sie können den gegenwärtig an der Registrierkasse eingestellten E
88WARTUNG DURCH DEN BEDIENERAuch bei einem Stromausfall während der Geschäftsstunden bleiben die Speicherinhalte sowie alle registriertenUmsatzdaten e
89Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Die Registrierkasse zeigt „BATTERIESCHWACH“ für niedrige Batteriespannung an, wenn die Batteriespannungunt
90Herausnehmen der PapierrolleRote Streifen auf der Papierrolle weisen auf das Ende der Papierrolle hin. Die Papierrolle muss dann durch eineneue erse
91Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Einsetzen der PapierrolleVorsicht: Da die Bonabtrennvorrichtung an der Druckwerkabdeckung befestigt ist,
17Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3• The lowest taxable amount is valid only when you select add on tax system. If you select VAT(Value added system)
927. Führen Sie das Ende des Papierstreifens in den Schlitz derAufwickelspule ein. (Drücken Sie ggf. die F-Taste, um diegewünschte Streifenlänge zu er
93Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Der Schubladeneinsatz kann aus der Registrierkasse entfernt werden. Nach Geschäftsschluss sollte derSchubl
94Die in der linken Spalte der nachfolgenden Tabelle aufgeführten „Fehlermerkmale“ sind nicht unbedingt aufStörungen der Registrierkasse zurückzuführe
95Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1TECHNISCHE DATENModell: XE-A213Außenabmessungen: 355 (B) x 430 (T) x 312 (H) mmGewicht: 11 kgStromversorgu
96Achtung: Ihr Produktträgt dieses Symbol. Esbesagt, dass Elektro-und Elektronikgerätenicht mit demHaushaltsmüll entsorgt,sondern einemgetrenntenRückn
1INTRODUCTIONNous vous remercions beaucoup pour votre achat de la Caisse Enregistreuse Electronique SHARP, ModèleXE-A213. Veuillez lire attentivement
TABLE DES MATIERESINTRODUCTION...
AUTRES ENTREES DE VENTES DE BASE ...341 Informations supplé
4AVANT UNE PROGRAMMATION ...49PROGRAMMATION
5Partie 1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDECOMPOSANTS ET LEURS FONCTIONSVue frontale Vue arrièreL’imprimante est une imprimante thermique de type uniposte e
CAUTION:CAUTION:VORSICHT:ATTENTION:AVISO:VARNING:LET OP:CAUTION:VORSICHT:ATTENTION:AVISO:VARNING:LET OP:WarningThis is a Class A product. In a domest
181. Specify the department code.2. Text programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)3. Unit price programming (Press sto skip. / Press Ato te
6Le commutateur de mode peut être mis en marche en y introduisant l’une des deux clés de mode fournies – clédu directeur (MA) ou de l’opérateur (OP).
7Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Feuille du clavierDeux sortes de feuilles pour le clavier sont installées sur la caisse enregistreuse
8Affichage de l’opérateur• Zone d’affichage d’un nombre répétéLe nombre de répétitions est affiché, démarrant à “2” et il est incrémentiel avec chaque
9Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3PREPARATIFS DE LA CAISSE ENREGISTREUSEDéballez la caisse enregistreuse et assurez-vous que tous les a
10Trois piles alcalines neuves LR6 (dimension “AA”) doivent être installées dans la caisse enregistreuse pouréviter que les données et les réglages pr
11Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Précaution: Un coupoir pour le papier est installé sur le capot de l’imprimante. Faites attention lo
125.Lorsqu’on n’utilise pas la bobine enrouleuse (utilisée en tantque bobine pour le papier des reçus):• Coupez l’excédent de papier en utilisant le b
13Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE BASEAvant de commencer des entrées de ventes, vous devez tout d’abord
14Guidage pour la programmation d’un texteL’enregistreuse vous permet de programmer des textes pour le nom des articles d’un rayon (page 17), le nomde
15Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3*Langue: 0: Anglais 1: Allemand 2: Français 3: EspagnolImplicitement, le réglage est fai
19Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part35. VAT/tax 1 status programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)6. VAT/tax2 status programming (Press sto
16HeurePour le réglage de l’heure, introduisez l’heure avec 4 chiffres en utilisant la disposition de 24 heures. Parexemple, lorsque l’heure est réglé
17Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3• Le montant taxable le plus faible n’est valable que si vous sélectionnez le système de taxeadditio
181. Spécifiez le code du rayon.2.Programmation d’un texte (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyez sur la touche Apour achever.)3.Programmation d
19Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie35. Programmation du statut de T.V.A. /taxe 1 (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyez sur la tou
208. Programmation du statut de T.V.A. /taxe 4 (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyez sur la touche Apour achever.)9.Programmation du type d’enr
21Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie311. Programmation pour une limitation numérique d’entrée (Appuyez sur la touchespoursauter./Appuyez
22La fonction de PLU permet des entrées de touches rapides si un prix est automatiquement appelé lorsque l’onappuie sur une touche de PLU direct ou qu
23Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie32. Programmation d’un texte (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyez sur la touche Apour achever
245. Programmation d’une fonction (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyez sur la touche Apour achever.)Pour programmer un code PLU incrémenté, re
25Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Messages logotypes (6 lignes et 24 chiffres pour chaque ligne)L’enregistreuse peut imprimer des mess
208. VAT/tax4 status programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)9. Registration type programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)10.
26Pour imprimer le message logotype “THANK YOU” en utilisant des caractères à double dimension et en centrantsur la troisième ligne.Un message logotyp
27Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3ENTREES POUR DES VENTES DE BASECi-dessous est montré un exemple d’entrée de ventes lorsque des artic
28La caisse enregistreuse vous offre deux manières d’introduire des PLU: l’entrée d’un PLU direct et l’entrée d’uncode PLU. Pour plus de renseignement
29Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3RECTIFICATIONSi vous effectuez une entrée numérique incorrecte, vous ne pouvez effacer l’entrée qu’e
30Vous pouvez annuler l’entrée incorrecte d’un rayon, l’entrée d’un PLU/rayon auxiliaire ou l’entrée duremboursement d’un article faite durant une opé
31Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3N’importe quelle erreur découverte après que l’entrée d’une opération a été achevée ou pendant l’ent
32RAPPORT TOTAL SUR LES VENTES (RAPPORT Z)Pour la leture et la remise à zéro des données sur les ventes, utilisez la fonction de remise à zéro (Z). La
33Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Regroupement périodique Placer la clé du directeur dans le commutateur de mode et tournez-la sur la
34Partie 2 POUR L’OPERATEURAUTRES ENTREES DE VENTES DE BASEAffectation d’un employéAvant n’importe quelle entrée d’articles, les employés doivent in
35Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1• Entrée au-delà de la limitation d’entrée d’un montant programmé: Vérifiez si le montant est correct. S’il l’
21Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part311. Entry digit limit programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)To program for the incremented dept. cod
36• Entrées de PLU• Entrées de rayons auxiliaires (PLU disponibles)* Moins que les montants de limitation supérieure programmés.Lorsqu’un zéro est int
37Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1Entrées multiplicativesLorsque vous vendez une grande quantité d’articles, il est pratique d’utiliser la métho
38Changement de niveau d’un PLU (pour une touche de PLU direct)Ce changement peut doubler ou tripler le nombre de touches de PLU directs sur votre enr
39Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1Lorsque votre machine a été programmée sur le mode de retour automatique (retour au niveau 1 après l’entréed’u
40Vente au comptant ou contre un chèqueAppuyez sur la touche spour obtenir un total partiel, introduisez la somme offerte par votre client, puisappuye
41Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1Vente à créditIntroduisez les articles et appuyez sur une touche de crédit d’achats (cou b).Vente contre une o
42Système de taxes 1-4 manuel (Méthode d’entrée manuelle utilisant des pourcentages préréglés)Ce système permet le calcul d’une taxe pour des totaux p
43Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1FONCTIONS FACULTATIVESCalculs de pourcentages (primes ou rabais)Votre enregistreuse permet le calcul d’un pour
44Déduction pour des entrées d’articles Entrées de remboursementsPour les rayons 1 à 6, introduisez le montant du remboursement et appuyez sur la touc
45Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1Cette fonction est utilisée pour mémoriser et rappeler des soldes précédents lorsque le code de recherche desd
22The PLU function allows speedy key entries whereby a price is automatically called up when a direct PLU key ispressed or a code is entered. The sub
46Instructions suppplémentairesPour effectuer des entrées supplémentaires pour un GLU déjà créé et qui n’a pas encore été installé (décrit parla suite
47Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1Change d’une monnaie*Taux de change: 0.000000 à 999.999999• Appuyez sur la touche laprès avoir appuyé sur la t
48Entrées de comptes admisLorsque vous recevez une somme d’un client, utilisez le touche r. Pour l’entrée d’un compte admis (RA),introduisez le monta
49Partie 3 POUR LE DIRECTEURAVANT UNE PROGRAMMATIONProcédure pour la programmation1. Vérifiez si un rouleau de papier est installé dans la machine. S
50Exemple 2: Pour la programmation type d’un code de travail (programmation commençant en appuyantsur la touche s)Introduction des codes de caractères
51Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Table de caractères alphanumériques*(DC): Code d’un caractère à double dimension: Les caractères ombrés ne pe
52PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRESLa caisse enregistreuse possède divverses touches telles que -, %, V, r, o, X, Y, c, bet A.Les touches diverse
53Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie14.Programmation d’un signe (Appuyez sur spour sauter./Appuyez sur la touche Apour achever.)5. Programmation p
547. Programmation de la limitation numérique d’entrée (Appuyez sur spour sauter./Appuyez surla touche Apour achever.)8. Achèvement de la programmatio
55Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie13.Programmation d’un taux (Appuyez sur spour sauter./Appuyez sur la touche Apour achever.)4.Programmation d’u
23Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part32. Text programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)3. Unit price programming (Press sto skip. / Press Ato
566. Programmation d’un rabais (pour des totaux partiels) (Appuyez surspour sauter./Appuyezsur la toucheApour achever.)7. Programmation de la limite d
57Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie12.Programmation d’un texte (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyez sur la touche Apour achever.)3.Progra
586. Position de la programmation du point de décimalisation (Appuyez sur la touche spoursauter./Appuyez sur la touche Apour achever.)7. Achèvement de
59Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie13. Programmation pour l’impression au bas d’un reçu (Appuyez sur spour sauter./Appuyez surla touche Apour ach
605. Entrée de la programmation d’une limitation numérique (Appuyez sur spour sauter./Appuyez sur la touche Apour achever.) 6. Achèvement de la progra
61Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Impressesion au bas d’un reçu• Cette programmation décide si la machine imprimera un message au bas d’un reçu
62Texte pour le mode de formation (12 chiffres)Pour chaque reçu établi sur le mode de formation, **TRAINING** est imprimé implicitement. Lorsque vousd
63Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Liste des textes de fonctionsN° de lafonctionTouche ou fonctionRéglageimpliciteN° de lafonctionTouche ou fonc
64PROGRAMMATION DE FONCTIONS AVANCEESLe numéro de l’enregistreuse et les numéros consécutifs sont imprimés sur chaque reçu ou bande de détailsquotidie
65Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1La caisse enregistreuse permet diverses fonctions, énumérées ci-dessous.• Sélection d’une fonction pour des t
245. Function programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)To program for the incremented PLU code, return to the step 2.When you want to progr
66Disposition pour une impressionCode de travail: 6* Article: Sélection: Entrée:A Type d’impression Impression de la bande de détails quotidiens 0Reçu
67Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Changement de niveau d’un PLU et paramètres de fonctions de GLUCode de travail: 15* Article: Sélection: Entré
68Code de travail: 62* Article: Sélection: Entrée:A Introduisez toujours 0. 0B Avertissement de l’erreur d’une opération Erreur de verrouillage 0err
69Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Code de travail: 65* Article: Sélection: Entrée:A Impression du total général des soldes Oui 0sur un rappor
70Impression d’un montant arrondi (A)Arrondi d’un montant total lorsqu’une opération est achevée directement avec la touche (B) X, Y, coub.• Si vous h
71Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Impression temporaire de la bande de détails électronique (EJ) pendant une opération• Si vous choisissez “aut
72Code de travail: 70* Article: Sélection: Entrée:A Synchronisation de l’opération de Seulement pendant une opération* 1changement d’une T.V.A.Seule
73Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Disposition de l’impression d’un message logotypeVous pouvez choisir le nombre de lignes pour votre message l
74Spécifications d’un employé stagiaire pour le mode de formationPour les détails concernant la formation d’un employé, veuillez vous référer à “MODE
75Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Pour les détails concernant l’opération de transition de l’EURO, veuillez vous référer à “FONCTION DETRANSITI
25Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3Logo messages (6 lines and 24 digits for each line)The register can print programmed messages on every receipt. On
76Réglage de la date pour une opération de modification de l’EURO• Dans le cas où vous changez la disposition de la date en utilisant le code travail
77Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1ModeN° de la fonction et son texteParamètres de la fonctionParamètres de la fonctionMontant du rabais avec si
782 Rapport sur la programmation 2Code du travailA à H à partir de la gaucheSpécifications pour la formation d’un employéSymbole de la monnaie domest
79Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1MODE DE FORMATIONLe mode de formation est utilisé lorsque l’opérateur ou le directeur s’entraîne en faisant d
80LECTURE (X) ET REMISE A ZERO(Z) DES TOTAUX DE VENTES• Utilisez la fonction de lecture (X) lorsque vous avez besoin d’obtenir une lecture d’informat
81Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Rapport de PLU sur une plagedésignée• Exemple d’un rapport*: Lorsque vous effectuez un rapport Z1, “Z1” est i
82Rapport horaire• Exemple d’un rapport*: Lorsque vous effectuez un rapport Z1, “Z1” estimprimé.Titre du mode*Titre du rapportCompteur des clientsTota
83Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1LECTURE ET REMISE A ZERO D’UN RAPPORT DE LABANDE DE DETAILS QUOTIDIENS ELECTRONIQUE (EJ)La caisse enregistreu
84ENTREES DE SURPASSEMENTSUne limitation programmée pour des fonctions (tels que pour des montants maximums) peut être surpassée eneffectuant une entr
85Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1FUNCTION DE TRANSITION DE L’EURO• La programmation EURO décrite dans cette section est à l’intention des util
26To print the logo message “THANK YOU” using double sized characters and centering on the third line.A 6-line logo message is preprogrammed when ship
86Les détails sur la modification du système de l’enregistreuse sont montrés ci-dessous:A=1 A=2 A=3 Articles(Statut 1 de l’EURO) (Statut 2 de l’EURO)
87Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Vérification du statut en cours de l’EUROVous pouvez vérifier le statut en cours de l’EURO réglé sur la caiss
88ENTRETIEN PAR L’OPERATEURLorsqu’il y a une panne de courant, la machine conserve les contenus de sa mémoire et tous lesrenseignements concernant des
89Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Lorsque les piles sont affaiblies, la caisse enregistreuse affichera un message d’avertissement “LOWBATTERY”
90Enlèvement du rouleau de papierLorsqu’une teinte rouge apparaît sur le rouleau de papier, il est temps de remplacer le rouleau de papier par unneuf.
91Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Installation du rouleau de papierPrécaution: Un coupoir pour papier est monté sur le capot de l’imprimante.
927. Introduisez l’extrémité du papier dans l’encoche de la bobineenrouleuse. (Appuyez sur la touche Fpour faire avancerdavantage de papier, si c’est
93Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Le tiroir de l’enregistreuse est détachable. Après la fermeture de votre commerce, retirez le casier pour l’a
94Les défaillances montrées dans la colonne de gauche ci-dessous, sous le titre de "Panne”, n’indiquent pasnécessairement des défauts fonctionnel
95Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1DONNEES TECHNIQUESModèle: XE-A213Dimensions: 355 (L) x 430 (P) x 312 (H) mmPoids: 11 kgAlimentation: Fréquenc
27Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3BASIC SALES ENTRYListed below is a basic sales entry example when selling items by cash. For operation details, p
96Attention : votre produitcomporte ce symbole. Ilsignifie que les produitsélectriques etélectroniques usagés nedoivent pas êtremélangés avec lesdéche
1INTRODUCCIONLe agradecemos la adquisición de la caja registradora electrónica SHARP modelo XE-A213.Sírvase leer este manual detenidamente antes de ha
INDICEINTRODUCCION...
OTROS REGISTROS BASICOS DE VENTAS...341 Informe adicional par
4ANTES DE LA PROGRAMACION ...49PROGRAMACION
5Parte 1 GUIA DE INICIO RAPIDOPARTES Y SUS FUNCIONESVista delantera Vista traseraLa impresora es una impresora térmica de una estación, y por lo tan
6El selector de modo funciona insertando una de las dos llaves de modo suministradas: la llave del administrador(MA) y la del operador (OP). Estas lla
7Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3Lámina del tecladoLos dos tipos de las láminas del teclado para el uso normal y para la programación del tex
8Visualizador para el operador• Area de visualización del número de repeticionesSe visualiza el número de repeticiones, empezando por "2” y se in
9Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3PREPARACION DE LA CAJA REGISTRADORADesembalaje la caja registradora y asegúrese de que no falte ninguno de l
1EnglishEnglishINTRODUCTIONThank you very much for your purchase of the SHARP Electronic Cash Register, Model XE-A213. Please read this manual carefu
28The cash register allows you two ways of entering PLUs; direct PLU entry and PLU code entry. For moreinformation about PLU entries, refer to "
10Las tres pilas alcalinas nuevas LR6 (tamaño “AA”) se deben colocar en la caja registradora para evitar que losdatos y ajustes programados por el usu
11Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado alextraer
125.Cuando no emplee el carrete de toma (empleo como papel derecibos):• Corte el papel sobrante empleando el borde de la cubiertainterior, y vuelva a
13Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICASAntes de iniciar los registros de ventas, deberá programar primero los
14Guía para la programación de textoLa caja registradora le permite programar textos para los nombres de artículos de sección (página 17), nombresde a
15Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3*Idioma: 0: Inglés 1: Alemán 2: Francés 3: EspañolComo ajuste predeterminado, está ajust
16HoraPara ajustar la hora, introduzca la hora con 4 dígitos empleando el formato de 24 horas. Por ejemplo, paraajustar la hora a las 2:30 AM, introdu
17Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3• La cantidad imponible más bajo es valida sólo cuando selecciona el sistema de impuestoadicional. Si selec
181. Especifique el código de sección.2. Programación de texto (Pulse spara saltar. / Pulse Apara terminar.)3. Programación del precio unitario (Pulse
19Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte35. Programación del estado de IVA/impuestos 1 (Pulse spara saltar. / Pulse Apara terminar.)6. Programación
29Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3CORRECTIONIf you make an incorrect numeric entry, you can clear the entry by pressing the lkey only before pressin
208. Programación del estado de IVA/impuestos 4 (Pulse spara saltar. / Pulse Apara terminar.)9. Programación del tipo de registros (Pulse spara saltar
21Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte311.Programación del límite de dígitos de entrada (Pulse spara saltar. / Pulse Apara terminar.)Para programa
22La función de PLU permite realizar registros rápidos con las teclas en los que el precio se buscaautomáticamente al pulsar una tecla de PLU directa
23Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte32. Programación de texto (Pulsespara saltar. / Pulse Apara terminar.)3. Programación del precio unitario (P
245. Programación de funciones (Pulsespara saltar. / Pulse Apara terminar.)Para programar el código de PLU incrementado, retorne al paso 2.Cuando dese
25Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3Mensajes de membrete (6 líneas y 24 dígitos para cada línea)La caja registradora puede imprimir mensajes pr
26Para imprimir el mensaje de membrete “THANK YOU” empleando caracteres de tamaño doble y centrando enla tercera línea.Al salir de fábrica, se ha prog
27Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3REGISTRO BASICO DE VENTASA continuación se muestra un ejemplo de registro básico de ventas en metálico de a
28La caja registradora le permite registrar las PLU en dos formas; registro de PLU directa y registro de códigos dePLU. Para más información sobre los
29Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3CORRECCIONSi hace un registro numérico incorrecto, podrá cancelar el registro pulsando sólo la tecla lantes
30You can void any incorrect department entry, PLU/subdepartment entry or item refund entry made during atransaction if you find it before finalizing
30Podrá cancelar cualquier registro de sección incorrecto, registro de PLU/subsección o registro de devolución deartículo hechos durante una transacci
31Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3Cualquier error que encuentre después de haber terminado el registro de una transacción o durante el regist
32INFORME DE VENTAS COMPLETO (INFORME Z)Para leer y reponer los datos de ventas, emplee la función de reposición (Z). La reposición imprime toda lainf
33Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3Consolidación periódicaPonga la llave del administrador en el selector de modo y gírelo a la posición X2/Z2
34Parte 2 PARA EL OPERADOROTORS REGISTROS BASICOS DE VENTASAsignación de dependienteAntes de los registros de artículos, los dependientes deberán in
35Parte2 PARA EL OPERADORParte3Parte1• Un registro más allá del límite de registro de importes programado: Vea si el importe registrado es correcto. S
36• Registros de PLU• Registros de subsección (PLU abierta)* Menos que los importes de límite superior programadoCuando se introduce cero, sólo se aña
37Parte2 PARA EL OPERADORParte3Parte1Registros de multiplicaciónCuando venda una gran cantidad de artículos, es conveniente emplear el método de regis
38Cambio de nivel de PLU (para la tecla de PLU directa)Este cambio puede duplicar o triplicar el número de teclas de PLU directas en su caja registrad
39Parte2 PARA EL OPERADORParte3Parte1Cuando se haya programado la máquina para el modo de retorno automático (retorno al nivel 1 después de unaentrada
31Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3Any errors found after the entry of a transaction has been completed or during an amount tendered entry cannotbe v
40Importe recibido en metálico o chequePulse la tecla spara obtener un subtotal, introduzca el importe entregado por el cliente, y entonces pulse late
41Parte2 PARA EL OPERADORParte3Parte1Ventas a créditoRegistre los artículos y pulse una tecla de crédito (co b).Ventas con importe recibido mixtoPodrá
42Sistema de impuestos 1 - 4 manual (método de registro manual usando los porcentajes preajustados)Este sistema proporciona el cálculo de los impuesto
43Parte2 PARA EL OPERADORParte3Parte1CARACTERISTICAS OPCIONALESCálculos de porcentaje (recargo o descuento)La caja registradora proporciona el cálculo
44Deducción para registros de artículosRegistros de devoluciónPara las secciones 1 a 6, introduzca el importe de devolución y pulse la tecla f, y lueg
45Parte2 PARA EL OPERADORParte3Parte1Esta característica se emplea para almacenar y llamar balances previos cuando se introduce un código decodificaci
46Pedido adicionalPara hacer entradas adicionales para una GLU ya generada y todavía no fijada (se llama más abajo GLUabierta), introduzca primero el
47Parte2 PARA EL OPERADORParte3Parte1Cambio de divisas*Tasa de cambio: 0,000000 a 999,999999• Pulse la tecla ldespués de pulsar la tecla Vpara cancela
48Registros de recibido a cuentaCuando reciba un pago a cuenta, emplee la tecla r. Para el registro de recibido a cuenta (RA), introduzca elimporte y
49Parte 3 PARA EL ADMINISTRADORANTES DE LA PROGRAMACIONProcedimiento para la programación1. Compruebe si un rollo de papel esté instalado en la caja
32FULL SALES REPORT (Z REPORT)For reading and resetting the sales data, use the resetting function (Z). Resetting prints all sales information andcle
50Ejemplo 2: Para la programación del tipo de códigos de tarea (inicio de la programación desde lapulsación de s)Introducción de códigos de caractere
51Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Tabla de códigos de caracteres alfanuméricos*(DC): Código de carácter de doble tamaño: No se pueden visuali
52PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARESLa caja registradora proporciona teclas misceláneas tales como -, %, V, r, o, X, Y, c, by A.Las teclas misceláne
53Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte14. Programación de signo (Pulse spara saltar. / Pulse Apara terminar.)5.Programación del cálculo de descuent
547. Programación del límite de dígitos de entrada (Pulsespara saltar. / PulseApara terminar.)8. Terminación de la programaciónElemento: Selección: Re
55Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte13. Programación de la tasa (Pulse spara saltar. / Pulse Apara terminar.)4. Programación de signo (Pulse spar
566.Programación del cálculo de descuento (para los subtotales) (Pulsespara saltar. / PulseApara terminar.)7.Programación del límite de la tasa de por
57Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte12. Programación de texto (Pulse spara saltar. / Pulse Apara terminar.)3. Programación de la tasa (Pulse spar
586.Programación de la posición del punto decimal (Pulse spara saltar. / Pulse Apara terminar.)7. Terminación de la programaciónElemento: Selección: R
59Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte13.Programación de la impresión de pie del recibo (Pulse spara saltar. / Pulse Apara terminar.)4.Programación
33Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3Periodic consolidationPut the manager key in the mode switch and turn it to the X2/Z2 position.The subsequent prin
605. Programación del límite de dígitos de entrada (Pulse spara saltar. / Pulse Apara terminar.)6. Terminación de la programaciónElemento: Selección:
61Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Impresión de pie del recibo• Esta programación decide si la caja registradora debe imprimir un mensaje en la
62Texto del modo de instrucción (12 dígitos)Para todos los recibos emitidos en el modo de instrucción, se imprime **TRAINING** en el ajustepredetermin
63Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Lista de textos de funciónNúmerode funciónTecla o funciónAjuste predeterminadoNúmerode funciónTecla o funció
64PROGRAMACION DE FUNCIONES AVANZADASEl número de caja registradora y el número consecutivo se imprimen en el recibo o en el registro diario.Cuando su
65Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1La caja registradora ofrece varias funciones detalladas como las que se mencionan a continuación.• Selección
66Formato de impresiónCódigo de tarea: 6* Elemento: Selección: Registro:A Estilo de impresión Impresión de registro diario 0Recibos* 1B Estilo de impr
67Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Parámetros del cambio de nivel de PLU y de la función de GLUCódigo de tarea: 15* Elemento: Selección: Regist
68Código de tarea: 62* Elemento: Selección: Registro:A Introduzca siempre 0. 0B Pitido de error para operación incorrecta Error de bloqueo 0Operación
69Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Código de tarea: 65* Elemento: Selección: Registro:A Impresión del total de balance en el Sí 0informe ZNo*
34Part2 FOR THE OPERATOROTHER BASIC SALES ENTRIESClerk assignmentPrior to any item entries, clerks must enter their clerk codes into the register. Ho
70Impresión del importe de redondeo (A)Redondeo del importe total cuando se finaliza directamente una transacción con la tecla X, Y, cob(B)• Si usted
71Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Impresión temporal de EJ durante la transacción• Si selecciona “Habilitar”, podrá imprimir los datos del reg
72Código de tarea: 70* Elemento: Selección: Registro:A Momento de la operación de cambio Sólo durante una transacción* 1de IVASólo al principio de un
73Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Formato de impresión de mensajes de membretePodrá seleccionar el número de líneas del mensaje del membrete,
74Especificación de dependientes de instrucción para el modo de instrucciónPara los detalles sobre la instrucción de dependientes, consulte el “MODO D
75Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Para los detalles de la operación de migración del EURO, consulte el apartado “FUNCION DE MIGRACIONDEL EURO”
76Ajuste de la fecha para la operación de modificación para el EURO• En caso de que haya cambiado el formato de la fecha empleando el código de tarea
77Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1ModoNúmero de función y su textoParámetros de funciónParámetros de funciónImporte de descuento con signoLími
782 Informe de programación 2Código de tareaA a H desde la izquierdaEspecificación del dependiente de instrucciónSímbolo de moneda nacionalTexto del
79Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1MODO DE INSTRUCCIONEl modo de instrucción se utiliza cuando el operador o el administrador practica las oper
35Part2 FOR THE OPERATORPart3Part1Error escape functionTo quit a transaction due to an error or an unforeseen event, use the error escape function as
80LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DELOS TOTALES DE VENTAS• Utilice la función de lectura (X) cuando necesite leer la información de ventas registrada de
81Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Informe de PLU por margendesignado• Informe de muestra*: Cuando saca el informe Z1, se imprime “Z1”.Código d
82Informe horario• Informe de muestra*: Cuando saca el informe Z1, se imprime “Z1”.Título del modo*Título del informeContador de clientesTotal de vent
83Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1LECTURA Y REPOSICION DE INFORMES EJLa caja registradora está provista de la función de registro diario elect
84REGISTROS DE ANULACIONEl límite programado para las funciones (tales como importes máximos) puede anularse haciendo un registro deanulación en el mo
85Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1FUNCION DE MIGRACION DEL EURO• La programación del EURO descrita en esta sección es para usuarios de los paí
86Los detalles de la modificación del sistema de la caja registradora se muestran a continuación:A=1 A=2 A=3 Itemes(Estado 1 de EURO) (Estado 2 de EU
87Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Comprobación del estado actual de EUROPodrá comprobar el estado de EURO actualmente ajustado en la caja regi
88MANTENIMIENTO PARA EL OPERADORSi se corta la alimentación, la máquina retiene el contenido de su memoria y toda la información sobre lasentradas de
89Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Esta caja registradora muestra un mensaje de aviso de pilas gastadas “LOW BATTERY” cuando las pilas estáncas
36• PLU entries• Subdepartment (open PLU) entries* Less than the programmed upper limit amountsWhen zero is entered, only the sales quantity is added.
90Extracción del rollo de papelCuando aparezca tinta de color rojo en el rollo de papel, será indicación de que tiene que cambiarlo. Reemplaceel rollo
91Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Instalación del rollo de papelPrecaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora.
927. Inserte el extremo del papel en la ranura del carrete de papel.(Pulse la tecla Fpara hacer avanzar más papel si es necesario.)8. Bobine el papel
93Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1El separador de dinero de la caja registradora es separable. Después de terminar la jornada laboral, extraig
94Los casos de mal funcionamiento de la columna de la izquierda de la tabla siguiente, indicados bajo el título“Fallo”, no son necesariamente averías
95Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1ESPECIFICACIONESModelo: XE-A213Dimensiones: 355 (An) x 430 (Prf) x 312 (Al) mmPeso: 11 kgAlimentación: Tensi
96Atención: su productoestá marcado con estesímbolo. Significa quelos productos eléctricosy electrónicos usados nodeberían mezclarse conlos residuos d
1INTRODUCTIEDank u voor de aanschaf van de SHARP elektronische kassa, model XE-A213.Lees deze gebruiksaanwijzing alvorens de kassa in gebruik te nemen
INHOUDSOPGAVEINTRODUCTIE...
INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN...341 Extra informatie voor
37Part2 FOR THE OPERATORPart3Part1Multiplication entriesWhen selling a large quantity of items, it is convenient to use the multiplication entry metho
4ALVORENS TE PROGRAMMEREN ...49PROGRAMMEREN VA
5Deel 1 GIDS VOOR SNEL STARTENONDERDELEN EN FUNCTIESVooraanzicht AchteraanzichtDe printer is van het thermische, één-station type en heeft dus geen i
6De functieschakelaar kan worden gebruikt door één van de twee bijgeleverde functiesleutels – manager (MA) enwinkelbediende (OP) sleutels – in te stek
7Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3Blad voor toetsenbordEr zijn twee verschillende bladen aangebracht op het toetsenbord; één voor normaal gebrui
8Winkelbediende-display• Aantal herhalingenHet aantal herhalingen wordt getoond, beginnend met “2”, en wordt bij iedere volgende herhalingverhoogd. In
9Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3VOORBEREIDING VOOR DE KASSAPak de kassa uit en controleer dat alle accessoires aanwezig zijn. Zie “Technische
10U moet drie nieuwe alkaline LR6 batterijen (“AA” formaat) in de kassa plaatsen zodat data en door ugeprogrammeerde gegevens in het geheugen bewaard
11Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3Voorzorg: De papiersnijder is op de printerafdekking gemonteerd. Wees voorzichtig bij het plaatsen enverwijde
125. Indien u de oprolspoel niet gebruikt (voor het afdrukken vanbonnen):• Snijd overtollig papier met de rand van de binnenafdekking af enplaats de p
13Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3PROGRAMMEREN VANBASISFUNCTIESU moet bepaalde vereiste instellingen programmeren zodat de kassa naar uw behoef
CONTENTSINTRODUCTION...
38PLU level shift (for direct PLU key)This shift can double or triple the number of direct PLU keys on your register without adding additional directP
14Belegeiding voor programmeren van tekstMet de kassa kunt u tekst voor bijvoorbeeld de namen van onderdelen van afdelingen (bladzijde 17), onderdelen
15Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3*Taal: 0: Engels 1: Duits 2: Frans 3: SpaansEngels is de fabrieksinstelling.Teksten als bijvoorbe
16Indien u de BTW/belasting heeft geprogrammeerd, zal de kassa automatisch de BTW (belasting toegevoegdewaarde) berekenen. Met het BTW-systeem is de b
17Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3• Het laagste belastbare bedrag is uitsluitend geldig indien u het “toevoegen” belastingsysteemheeft gekozen.
181. Voer de afdelingscode in.2.Programmeren van tekst (Druk op som deze stap over te slaan. / Druk op Aom te beëindigen.)3.Programmeren van unit-prij
19Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel35. Programmeren van BTW/belasting 1 status (Druk op som deze stap over te slaan. / Druk opAom te beëindigen.)
208. Programmeren van BTW/belasting 4 status (Druk op som deze stap over te slaan. / Druk opAom te beëindigen.)9. Programmeren van registratietype (Dr
21Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel311. Programmeren van invoerlimiet voor cijfers (Druk op som deze stap over te slaan. / Drukop Aom te beëindig
22Met de PLU functie kunnen verkopen snel worden ingevoerd en wordt de prijs automatisch door een druk opeen directe PLU toets of het invoeren van een
23Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel32. Programmeren van tekst (Druk op som deze stap over te slaan. / Druk op Aom te beëindigen.)3. Programmeren
39Part2 FOR THE OPERATORPart3Part1When your machine has been programmed for the automatic return mode (returning to level 1 after an itementry):When y
245. Programmeren van functie (Druk op som deze stap over te slaan. / Druk op Aom te beëindigen.)Ga terug naar stap 2 voor het programmeren van onderd
25Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3Logo-mededelingen (6 regels en 24 tekens voor iedere regel)De kassa kan geprogrammeerde mededelingen op ieder
26Voorbeeld voor het afdrukken van “THANK YOU” als logo met gebruik van dubbel-formaat tekens engecentreerd op de derde regel.Bij het verlaten van de
27Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPENHieronder is een voorbeeld voor het invoeren van eenvoudige, contant te betal
28Met de kassa kunt u op twee manieren PLU’s invoeren; direct een PLU invoeren en invoeren van een PLUcode. Zie "Invoeren van PLU/subafdeling&quo
29Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3CORRECTIESIndien u een fout maakt bij het invoeren van een cijfer, kunt u het cijfer direct wissen door op de
30U kunt iedere fout na het invoeren voor een afdeling, PLU/subafdeling of terugbetaling annuleren indien detransactie nog niet is voltooid (met ander
31Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3Fouten die u na het invoeren en voltooien van een transactie opmerkt of tijdens het invoeren van het ontvange
32VOLLEDIG VERKOOPOVERZICHT(Z OVERZICHT)Gebruik de terugstelfunctie (Z) indien u de verkoopdata wilt lezen en terugstellen. Door het terugstellen word
33Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3Periodiek overzichtSteek de managersleutel in de functieschakelaar en draai naar de X2/Z2 stand.De achtereenv
40Cash or cheque tenderingPress the skey to get a subtotal, enter the amount tendered by your customer, then press the Akey if it is acash tender or p
34Deel 2 VOOR DE WINKELBEDIENDEINFORMATIE VOOR INVOEREN VANEENVOUDIGE VERKOPENInvoeren van winkelbediende-codeAlvorens onderdelen in te voeren, moete
35Deel2 VOOR DE WINKELBEDIENDEDeel3Deel1• Invoer hoger dan de geprogrammeerde limiet voor een bedrag: Controleer of het ingevoerde bedrag juist is.Ind
36• Invoeren van PLU• Invoeren van subafdeling (open PLU)* Lager dan de geprogrammeerde bovenste limiet voor bedragenIndien nul wordt ingevoerd, wordt
37Deel2 VOOR DE WINKELBEDIENDEDeel3Deel1Invoer met vermenigvuldigingIndien u een hoog aantal, dezelfde artikelen verkoopt, kunt u de vermenigvuldiging
38PLU niveau shift (voor directe PLU toets)U kunt het aantal directe PLU toetsen van uw kassa met deze functie verdubbelen of verdrievoudigen zonderex
39Deel2 VOOR DE WINKELBEDIENDEDeel3Deel1Indien de automatische terugkeerfunctie voor de kassa is ingesteld (terugkeren naar niveau 1 na het invoerenva
40Contante betaling of chequeDruk op de stoets om het subtotaal te tonen en voer het van de klant ontvangen bedrag in. Druk vervolgensop de Atoets ind
41Deel2 VOOR DE WINKELBEDIENDEDeel3Deel1Verkoop op kredietVoer de onderdelen in en druk op een krediettoets (cof b).Verkoop met gemengde betalingEen g
42Handmatig BTW 1-4 systeem (Handmatige invoermethode met gebruik van ingestelde percentages)Dit systeem berekent de belasting voor belastbare 1 t/m 4
43Deel2 VOOR DE WINKELBEDIENDEDeel3Deel1EXTRA FUNCTIESBerekenen van percentage (premie of korting)Met de kassa kunt u een percentage van het subtotaal
41Part2 FOR THE OPERATORPart3Part1Credit saleEnter items and press a credit key (cor b).Mixed-tender saleYou can perform mixed-tendering of cheque and
44Aftrekken van ingevoerd artikelInvoeren van terugbetalingenVoor een terugbetaling voor een artikel van een afdeling 1 t/m 6 start u met het invoeren
45Deel2 VOOR DE WINKELBEDIENDEDeel3Deel1Met deze functie kunt u de voorgaande balans oproepen en vastleggen wanneer een gast of klant look-up code(GLU
46Extra bestellingenVoor extra invoer voor een reeds toegewezen GLU die nog niet geheel afgerekend is (die we hierna gewoonopen GLU noemen), voert u d
47Deel2 VOOR DE WINKELBEDIENDEDeel3Deel1Buitenlands geld*Koers: 0.000000 t/m 999.999999• Druk na een druk op de ltoets op de Vtoets indien u de betali
48Invoeren van ontvangen-op-rekeningGebruik de rtoets indien u op-rekening van een klant ontvangt. Voor het invoeren van ontvangen-op-rekening, voert
49Deel 3 VOOR DE MANAGERALVORENS TE PROGRAMMERENProcedure voor programmeren1. Controleer dat een papierrol in de kassa is geplaatst. Plaats een nieuw
50Voorbeeld 2: Programmeren van taak-code (programmeren starten vanaf een druk op s.)Invoeren van tekencodes met gebruik van de cijfertoetsen op het
51Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Tabel met codes voor tekens, letters, cijfers en symbolen*(DC): Code voor dubbel-formaat: De grijs gekleurde tekens
52PROGRAMMEREN VAN EXTRA FUNCTIESDe kassa heeft toetsen voor diverse functies, bijvoorbeeld -, %, V, r, o, X, Y, c, ben A.De diverse toetsen, uitgezon
53Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel14.Programmeren van teken (Druk op som deze stap over te slaan. / Druk op Aom te beëindigen.)5. Programmeren van de ko
42Manual tax 1-4 system (Manual entry method using preset percentages)This system provides the tax calculation for taxable 1 through 4 subtotals. This
547. Programmeren van de cijfer-invoerlimiet (Druk op som deze stap over te slaan. / Druk op Aom te beëindigen.)8. Beëindig het programmerenOnderdeel:
55Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel13.Programmeren van percentage (Druk op som deze stap over te slaan. / Druk op Aom te beëindigen.)4.Programmeren van t
566. Programmeren van de kortingsberekening (voor subtotalen) (Druk op som deze stap overte slaan. / Druk op Aom te beëindigen.)7. Programmeren van de
57Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel12. Programmeren van tekst (Druk op som deze stap over te slaan.)3.Programmeren van koers (Druk op som deze stap over
586. Programmeren van de plaats voor de decimale punt (komma) (Druk op som deze stap overte slaan. / Druk op Aom te beëindigen.)7. Beëindig het progra
59Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel13. Programmeren van het afdrukken van een voetnoot op de bon (Druk op som deze stapover te slaan. / Druk op Aom te be
605. Programmeren van de cijfer-invoerlimiet (Druk op som deze stap over te slaan. / Druk op Aom te beëindigen.)6. Beëindig het programmerenOnderdeel:
61Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Afdrukken van voetnoot• U kunt programmeren of de kassa wel of niet een voetnoot moet afdrukken op de bon na een druk
62Tekst voor trainingfunctie (12 tekens)Als fabrieksinstelling wordt “TRAINING” afgedrukt voor iedere bon die met de trainingfunctie wordt afgedrukt.V
63Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Lijst met tekst voor functiesFunctie-nummerToets of functieFabrieks-instellingFunctie-nummerToets of functieFabrieks-
43Part2 FOR THE OPERATORPart3Part1OPTIONAL FEATURESPercent calculations (premium or discount)Your register provides the percent calculation for the su
64PROGRAMMEREN VANGEAVANCEERDE FUNCTIESHet kassanummer en volgnummer wordt op iedere bon of overzicht afgedrukt.Indien u twee of meer kassa’s heeft, i
65Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1De kassa heeft diverse gedetailleerde functies die hierna worden beschreven.• Functiekeuze voor diverse toetsen• Prin
66PrintformaatTaak-code: 6* Onderdeel: Keuze: Invoer:A Drukstijl Afdrukken overzicht 0Bon* 1B Drukstijl bon Total 0Gedetailleerd* 1C Afdrukken tijd o
67Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1PLU niveau shift en GLU functie parametersTaak-code: 15* Onderdeel: Keuze: Invoer:A PLU niveau shift-functie Automat
68Taak-code: 62* Onderdeel: Keuze: Invoer:A Voer altijd 0 in. 0B Pieptoon bij foute bediening Slot fout 0Foute bediening* 1C Geluid bij toetsaanslag
69Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Taak-code: 65* Onderdeel: Keuze: Invoer:A Afdrukken GT balans op Z overzicht Ja 0Nee* 1B Terugstellen van GT balans
70Afdrukken afgeronde bedrag (A)Totaal afgerond bedrag indien een transactie direct met de X,Y,cofbtoets wordt voltooid (B)• Indien u in Australië woo
71Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Tijdelijk afdrukken EJ tijdens transactie• Indien u “geactiveerd” kiest, kunnen de overzichtdata van een huidige in h
72Taak-code: 70* Onderdeel: Keuze: Invoer:A Timing voor BTW shift Alleen tijdens een transactie 1Alleen bij het starten van een transactie 0B Voer al
73Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Printformaat voor afdrukken van logoU kunt het aantal regels voor uw logo-mededeling kiezen en tevens de plaats waar
44Deduction for item entriesRefund entriesFor departments 1 to 6, enter the refund amount and press the fkey, and then press the correspondingdepartme
74Specificatie voor training bediendeZie “TRAININGSFUNCTIE” op bladzijde 79 voor details aangaande instellingen voor training.Programmeren van de AUTO
75Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Zie “FUNCTIE VOOR EURO-MODIFICATIE” voor details aangaande het veranderen naar de EURO.Instellingen voor EURO systeem
76Instellen van datum voor EURO-modificatie• Indien u het datumformaat met taak-code 61 heeft ingesteld, dient u het gekozen formaat voor hetinstellen
77Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1FunctieFunctienummer & bijbehorende tekstFunctieparameters Functieparameters Kortingsbedrag met tekenPercentageli
782 Programmeringsoverzicht 2Taak-codeA t/m H vanaf linksSpecificatie training bediendeNationale valuta symboolTekst trainingsfunctieTaalkeuzeEJ gehe
79Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1TRAININGSFUNCTIEDe trainingsfunctie kan voor de manager en winkelbediende worden gebruikt voor het oefenen vankassabe
80LEZEN (X) EN TERUGSTELLEN (Z)VAN VERKOOPTOTALEN• Gebruik de leesfunctie (X) indien u de verkoopinformatie wilt lezen die werd ingevoerd na de laats
81Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1PLU overzicht per bepaald bereik• Voorbeeld van overzicht*: Indien u een Z1 overzicht oproept, wordt “Z1”afgedrukt.P
82Uuroverzicht• Voorbeeld van overzicht*: Indien u een Z1 overzicht oproept, wordt “Z1”afgedrukt. Functietitel*OverzichttitelKlantentellerTotaal verko
83Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1LEZEN EN TERUGSTELLEN VAN EJ OVERZICHTDe kassa heeft een elektronische overzichtsfunctie (EJ = Electronic Journal). D
45Part2 FOR THE OPERATORPart3Part1This feature is used to store and recall previous balances when a guest look-up (GLU) code is entered. You canaccep
84OVERSCHRIJVEN VAN INVOERGeprogrammeerde limieten voor bepaalde functies (bijvoorbeeld voor het maximale bedrag) kunnen wordenoverschreven in de MGR
85Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1FUNCTIE VOOR EURO-MODIFICATIE• De uitleg in dit gedeelte voor de programmering voor de EURO is uitsluitend bedoeld vo
86Hieronder vindt u de details voor de modificatie met de kassa:A=1 A=2 A=3 Onderdelen (EURO fase 1) (EURO fase 2) (EURO fase 3)Algemeen Z1 overzicht
87Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Controleren van de huidige EURO faseU kunt controleren welke EURO fase op het moment voor de kassa is ingesteld. Draa
88ONDERHOUD VOOR BEDIENINGHet geheugen en alle informatie van de ingevoerde verkopen van de kassa blijven behouden wanneer destroom wordt onderbroken.
89Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1De kassa toont de “LOW BATTERY” waarschuwing wanneer de batterijen uitgeput raken. “NO BATTERY”verschijnt wanneer de
90Verwijderen van de papierrolU moet de papierrol vervangen wanneer een rode streep op de afdruk zichtbaar is. Vervang de papierrol dooreen nieuwe. Ve
91Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Plaatsen van de papierrolLet op: De papiersnijder is op de printerafdekking gemonteerd. Voorkom snijwonden en wees d
927. Steek het uiteinde van het papier in het gleufje in de spoel. (Drukop de Ftoets om indien nodig meer papier toe te voeren.)8. Rol het papier twee
93Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1De lade in de kassa kunt u verwijderen. Na het sluiten van de winkel kunt u de lade uit de ladehouder halen ende lade
46Additional orderingFor making additional entries for a GLU already generated and not settled yet (hereinafter referred to as openGLU), enter the cor
94De problemen die links bij “Probleem” in de volgende tabel worden beschreven, duiden niet altijd op een defectvan de kassa. Controleer derhalve de s
95Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1TECHNISCHE GEGEVENSModel: XE-A213Afmetingen: 355 (B) x 430 (H) x 312 (D) mmGewicht: 11 kgStroombron: Officiële (nomin
96Let op: Uw product isvan dit merktekenvoorzien. Dit betekentdat afgedankteelektrische enelektronische apparatuurniet samen met hetnormale huisafvalm
BLUE: BROWN:NeutralLiveBLUENBROWNLEnvironment ProtectionUmweltschutzProtection de l’environnementMiijöskyddBescherming van het milieuFOR CUSTOMERS IN
Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Impreso en China / Gedrukt in ChinaTINSM2551RCZZ ➁SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbHSonninstraß
47Part2 FOR THE OPERATORPart3Part1Currency exchange*Exchange rate: 0.000000 to 999.999999• Press the lkey after pressing the Vkey to cancel payment in
OTHER BASIC SALES ENTRIES ...341 Additiona
48Received-on account entriesWhen you receive on account from a customer, use the rkey. For the received-on-account (RA) entry, enterthe amount, and
49Part3 FOR THE MANAGERPRIOR TO PROGRAMMINGProcedure for programming1. Check to see whether a paper roll is present in the machine. If there is not e
50Example 2: Job code type programming (programming starting from the press of s.)Entering character codes with numeric keys on the keyboardFor enter
51Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1Alphanumeric character code table*(DC): Double-size character code: The shaded characters cannot be correctly display
52AUXILIARY FUNCTION PROGRAMMINGThe cash register provides miscellaneous keys such as -, %, V, r, o, X, Y, c, band A.Miscellaneous keys are programmed
53Part3 FOR THE MANAGERPart2Part14. Sign programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)5. Discount calculation (for the items) programming (Pres
547. Entry digit limit programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)8. Terminate programmingItem: Selection: Print:A Discount calculation Enab
55Part3 FOR THE MANAGERPart2Part13. Rate programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)4. Sign programming (Press sto skip. / Press Ato terminat
566. Discount calculation (for the subtotals) programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)7. Percent rate limit programming (Press sto skip. /
57Part3 FOR THE MANAGERPart2Part12. Text programming (Press sto skip)3. Rate programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)4. Open rate entry pr
4PRIOR TO PROGRAMMING ...49AUXILIAR
586. Position of decimal point programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)7. Terminate programmingItem: Selection: Print:A Open rate entry En
59Part3 FOR THE MANAGERPart2Part13. Footer print on receipt programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)4. Entry of amount tendered programmin
605. Entry digit limit programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)6. Terminate programmingItem: Selection: Print:A Footer print No* 0Yes 1B A
61Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1Footer printing• This programming decides whether or not the machine should print a message at the foot of a receipt
62Training mode text (12 digits)For every receipts issued in the training mode, **TRAINING** is printed by default. When you want to changethe text,
63Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1List of function textsFunction no.Key or functionDefaultsettingFunction no.Key or functionDefaultsetting1_(–)2% %14 D
64ADVANCED FUNCTION PROGRAMMINGThe register number and consecutive numbers are printed on every receipt or journal.When your store has two or more reg
65Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1The cash register provides various detailed functions listed below.• Function selection for miscellaneous keys• Print
66Print formatJob code: 6* Item: Selection: Entry:A Printing style Journal printing 0Receipt* 1B Receipt print style Total 0Detailed* 1C Time print o
67Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1PLU level shift and GLU function parametersJob code: 15* Item: Selection: Entry:A PLU level shift mode Automatic ret
5Part1 QUICK START GUIDEPARTS AND THEIR FUNCTIONSFront view Rear viewThe printer is one station type thermal printer, therefore it does not require an
68Job code: 62* Item: Selection: Entry:A Always enter 0. 0B Error beep for misoperation Lock error 0Misoperation* 1C Key catch sound Yes* 0No 1D Buff
69Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1Job code: 65* Item: Selection: Entry:A Printing of balance GT on Z report Yes 0No* 1B Resetting of balance GT at the
70Rounding amount printing (A)Total amount rounding when a transaction is finalized directly by X, Y, cor bkey(B)• When you live in Australia, set as
71Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1Temporary EJ printing during a transaction• If selecting “enable”, you can print journal data of a current transactio
72Job code: 70* Item: Selection: Entry:A VAT shift operation timing Only during a transaction* 1Only at the start of transaction 0B Always enter 0. 0
73Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1Logo message print formatYou can select the number of lines for your logo message, and the position to print it on re
74Training clerk specification for training modeFor the details of clerk training, please refer to “TRAINING MODE” on page 79.AUTO key programming — A
75Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1For details of EURO migration operation, please refer to “EURO MIGRATION FUNCTION”.EURO system settings* Item: Select
76Date setting for EURO modification operation• In case you changed the date format using job code 61, follow the format you selected for settingthe d
77Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1ModeFunction no.& its textFunction parametrsFunction parametrsDiscount amt. w/signPercent limitLogo MessagePrint
6The mode switch can be operated by inserting one of the two supplied mode keys - manager (MA) and operator(OP) keys. These keys can be inserted or r
782 Programming report 2Job codeA to H from the leftTraining clerk specificationDomestic currency symbolTraining mode textLanguage selectionEJ memory
79Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1TRAINING MODEThe training mode is used when the operator or the manager practices register operations.When a clerk in
80READING (X) AND RESETTING (Z)OF SALES TOTALS• Use the reading function (X) when you need to take a reading of sales information entered since the l
81Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1PLU report by designated range• Sample report*: When you take Z1 report, “Z1” is printed.PLU codeItem labelMode title
82Hourly report• Sample report*: When you take Z1 report, “Z1” is printed.Mode title*Report titleCustomer counterSales totalOpen GLU report• Sample re
83Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1EJ REPORT READING AND RESETTINGThe cash register provides an electronic journal (EJ) function. This function is inte
84OVERRIDE ENTRIESProgrammed limit for functions (such as for maximum amounts) can be overridden by making an entry in theMGR mode.In this example, th
85Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1EURO MIGRATION FUNCTION• EURO programming described in this section are for users in the countries which will join to
86The details of the register system modification are as shown below:A=1 A=2 A=3 Items (EURO status 1) (EURO status 2) (EURO status 3)General Z1 repo
87Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1Checking the current EURO statusYou can check the EURO status currently set on the cash register. Set the manager ke
7Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3Keyboard sheetTwo types of keyboard sheets are installed on the cash register; one for ordinal use and one for text
88OPERATOR MAINTENANCEWhen power is lost, the machine retains its memory contents and all information on sales entries.• When power failure is encoun
89Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1This cash register displays a low battery warning message “LOW BATTERY” when the batteries are low, anddisplays a no
90Removing the paper rollWhen a red dye appears on the paper roll, it is time to replace it. Replace the paper roll with a new one. If youplan on not
91Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1Installing the paper rollCaution: The paper cutter is mounted on the printer cover. Be careful not to cut yourself.I
927. Insert the end of the paper into the slit in the spool. (Press the Fkey to feed more paper if required.)8. Wind the paper two or three turns aro
93Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1The till in the register is detachable. After closing your business for the day, remove the till from the drawer and
94The malfunctions shown in the left-hand column below, labelled “Fault,” do not necessarily indicate functionalfaults of the machine. It is therefor
95Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1SPECIFICATIONSModel: XE-A213Dimensions: 355 (W) x 430 (D) x 312 (H) mmWeight: 11 kgPower source: Official (nominal) v
96Attention: Your productis marked with thissymbol. It means thatused electrical andelectronic productsshould not be mixed withgeneral householdwaste.
1EINLEITUNGWir danken Ihnen, dass Sie sich für die elektronische Registrierkasse Modell XE-A213 von SHARPentschieden haben.Lesen Sie bitte diese Bedie
Comments to this Manuals