Sharp XE-A303 User Manual

Browse online or download User Manual for Cash registers Sharp XE-A303. XE-A303 Operation-Manual FR

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 104
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
XE
-A303
ELECTRONIC CASH REGISTER
ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE
CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE
CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA
ELEKTRONISCHE KASSA
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MODEL
MODELL
MODELE
MODELO
MODEL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
With Quick Start Guide
Mit Schnellstartanleitung
Avec Guide de démarrage rapide
Con Guía de inicio rápido
Met Gids voor snel starten
XE-A303
Page view 0
1 2 ... 104

Summary of Contents

Page 1 - Met Gids voor snel starten

XE-A303ELECTRONIC CASH REGISTERELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSECAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUECAJA REGISTRADORA ELECTRONICAELEKTRONISCHE KASSAINSTRUCTI

Page 2

8PREPARATIFS DE LA CAISSE ENREGISTREUSEDéballez la caisse enregistreuse et assurez-vous que tous les accessoires y soient. Pour des détails sur lesacc

Page 3 - PRECAUTION

98Les défaillances montrées dans la colonne de gauche ci-dessous, sous le titre de "Panne”, n’indiquent pasnécessairement des défauts fonctionnel

Page 4 - TABLE DES MATIERES

99Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1DONNEES TECHNIQUESModèle: XE-A303Dimensions: 355 (L) x 430 (P) x 312 (H) mmPoids: 11,5 kgAlimentation: Fréque

Page 5 - Partie 2 POUR L’OPERATEUR

100Attention : votre produitcomporte ce symbole. Ilsignifie que les produitsélectriques etélectroniques usagés nedoivent pas êtremélangés avec lesdéch

Page 6

BLUE: BROWN:NeutralLiveAs the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the t

Page 7 - COMPOSANTS ET LEURS FONCTIONS

Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Impreso en China / Gedrukt in ChinaTINSM2559RCZZ 1

Page 8 - Noms des touches

9Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3De manière à ce que la caisse enregistreuse fonctionne correctement, vous devez l’initialiser avant d

Page 9 - Affichages

10Précaution: Un coupoir pour le papier est installé sur le capot de l’imprimante. Faites attention lors del’enlèvement et de l’installation du capot.

Page 10

11Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie36. Coupez l’excédent de papier en utilisant le bord du couvercleinterne.7. Soulevez le levier de rel

Page 11 - Partie1

12PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE BASEAvant de commencer des entrées de ventes, vous devez tout d’abord programmer les articles nécessaires, demanière

Page 12

13Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Guidage pour la programmation d’un texteL’enregistreuse vous permet de programmer des textes pour le

Page 13

14*Langue: 0: Anglais 1: Allemand 2: Français 3: EspagnolImplicitement, le réglage est fait sur l’anglais.Lorsque vous changez de langue,

Page 14

15Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Si vous programmez une T.V.A./taxe, la caisse enregistreuse peut calculer la taxe sur les ventes. Da

Page 15 - 01 Wa1 032

16• Le montant taxable le plus faible n’est valable que si vous sélectionnez le système de taxeadditionnelle. Si vous sélectionnez la T.V.A. (système

Page 16 - Choix d’une langue

17Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie31. Spécifiez le code d’un rayon.2. Programmation d’un texte (Appuyez sur la touche spour sauter./App

Page 17 - Programmation de taxes

CAUTION:The cash register should be securely fitted to the supporting platforms to avoid instability when the drawer is open.CAUTION:The socket-outlet

Page 18 - Programmation de rayons

183. Programmation d’un prix unitaire (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyez sur latouche Apour achever.)4. Entrée du type de programmation (App

Page 19

19Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie36. Programmation du statut de T.V.A. /taxe 2 (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyezsur la touc

Page 20

209. Programmation du type d’enregistrement (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyezsur la touche Apour achever.)10. Programmation du numéro d’un

Page 21

21Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Pour programmer le code d’un rayon incrémenté, revenez à l’étape 2. Lorsque vous désirez programmer

Page 22

22La fonction de PLU permet des entrées de touches rapides si un prix est automatiquement appelé lorsqu’uncode est introduit. Le rayon auxiliaire est

Page 23

23Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie33. Programmation d’un prix unitaire (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyez sur latouche Apour

Page 24

6. Programmation d’une fonction (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyez sur latouche Apour achever.)Pour programmer un code PLU incrémenté, reve

Page 25

25Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Veuillez vous référer à “Guidage pour la programmation d’un texte” à la page 13 quant à la manière d

Page 26 - Rayon associé

26Disposition de l’impression du message logotype (6 sortes)Pour imprimer le message logotype “THANK YOU” en utilisant des caractères à double dimensi

Page 27 - Programmation d’un texte

27Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Réglage (tabulattion) de la position du point de décimalisation pour une monnaie nationaleImplicitem

Page 28

1EnglishINTRODUCTIONNous vous remercions beaucoup pour votre achat de la Caisse Enregistreuse Electronique SHARP, ModèleXE-A303.Veuillez lire attentiv

Page 29

28ENTREES POUR DES VENTES DE BASECi-dessous est montré un exemple d’entrée de ventes de base lorsque des articles sont vendus au comptant.Pour des dét

Page 30

29Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Introduisez un code PLU en utilisant les touches numériques et appuyez sur la touche p.PLU.0001 *

Page 31

30RECTIFICATIONVous pouvez corriger les entrées que avez faites incorrectement de plusieurs manières, tels qu’ en utilisant latouche d’annulation vou

Page 32 - RECTIFICATION

31Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Vous pouvez annuler l’entrée incorrecte d’un rayon, l’entrée d’un PLU/rayon auxiliaire ou l’entrée d

Page 33

Vous pouvez annuler la totalité d’une opération. Une fois que l’annulation du total partiel est effectuée,l’opération est suspendue et l’enregistreuse

Page 34 - Annulation d’un total partiel

33Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3RAPPORT TOTAL SUR LES VENTES (RAPPORT Z)Pour la lecture et la remise à zéro des données sur les vent

Page 35 - 0.00

34*1: Lorsque vous effectuez un rapport X1, “X1” estimprimé.*2: Imprimé sur un rapport Z1 seulement.*3: Lorsque “Mémoire de la différence ayant pourca

Page 36

35Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Regroupement périodique Placez la clé du directeur dans le commutateur de mode et tournez-la sur la

Page 37 - Regroupement périodique

36Partie 2 POUR L’OPERATEURAUTRES ENTREES DE VENTES DE BASEAffectation d’un employéAvant n’importe quelle entrée d’articles, les employés doivent in

Page 38 - Partie 2 POUR L’OPERATEUR

37Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1• Entrée au-delà de la limitation d’entrée d’un montant programmé: Vérifiez si le montant est correct. S’il l’

Page 39 - Entrées d’articles

TABLE DES MATIERESINTRODUCTION...

Page 40 - Entrées répétées

382. Entrées de PLU/rayons auxiliairesPour une classification d’autres marchandises, la caisse enregistreuse permet un maximum de 1800PLU/rayons auxil

Page 41 - Entrées multiplicatives

39Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1Entrées multiplicativesLorsque vous vendez une grande quantité d’articles, il est pratique d’utiliser la métho

Page 42 - Affichage de totaux partiels

40Entrées de la vente au comptant d’un seul article (SICS)• Cette fonction est pratique lorsqu’on ne vend qu’un seul article au comptant. Cette foncti

Page 43 - Achèvement d’une opération

41Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1Vente au comptant ou contre un chèqueAppuyez sur la touche spour obtenir un total partiel, introduisez la somm

Page 44 - Système de T.V.A./taxes

Vente à créditIntroduisez les articles et appuyez sur une touche de crédit d’achats (cou b).Vente contre une offre mixteVous pouvez effectuer l’opérat

Page 45 - Partie3Partie1

43Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1Système de taxes 1-4 manuel (Méthode d’entrée manuelle utilisant des pourcentages préréglés)Ce système permet

Page 46 - FONCTIONS FACULTATIVES

44FONCTIONS FACULTATIVESCalculs de pourcentages (primes ou rabais)Votre enregistreuse permet le calcul d’un pourcentage pour le total partiel et/ou po

Page 47 - Entrées de remboursements

45Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1Déduction pour des entrées d’articles Entrées de remboursementsPour les rayons 1 à 20, introduisez le montant

Page 48 - Change d’une monnaie

46Change d’une monnaie*Taux de change: 0.000000 à 999.999999• Appuyez sur la touche laprès avoir appuyé sur la touche Vpour annuler un payementeffectu

Page 49

47Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1Entrées de comptes admisLorsque vous recevez une somme d’un client, utilisez le touche r. Pour l’entrée d’un

Page 50 - Entrées de touches (touches

AUTRES ENTREES DE VENTES DE BASE ...361 Informations supplé

Page 51 - Partie 3 POUR LE DIRECTEUR

48Vous pouvez achever une opération programmée en appuyant simplement sur la touche [ou ]. Référez-vous à “Programmation des touches AUTO – Touches d

Page 52 - S H A R P

49Partie 3 POUR LE DIRECTEURAVANT UNE PROGRAMMATIONProcédure pour la programmation1. Vérifiez si les rouleaux de papier de la bande de détails quotid

Page 53 - Partie2Partie1

50Exemple 2: Pour la programmation type d’un code de travail (programmation commençant en appuyantsur la touche s)Introduction des codes de caractères

Page 54 - Programmation pour

51Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Table des codes de caractères alphanumériques*(DC): Code d’un caractère à double dimension: Les caractères om

Page 55

52PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRESLa caisse enregistreuse possède diverses touches telles que -, %, &, V, r, R, X, Y, c, betA. Les touches d

Page 56 - A partir de la

53Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie13. Programmation d’un montant (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyez sur la toucheApour achever.)4. Pro

Page 57

546. Programmation pour le calcul d’un rabais (pour des totaux partiels) (Appuyez sur spoursauter./Appuyez sur la touche Apour achever.)7. Programmati

Page 58

55Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Programmation pour %et &La touche %est utilisée ci-dessous en tant qu’exemple.1. Spécifiez la touche à pr

Page 59

564. Programmation d’un signe (Appuyez sur spour sauter./Appuyez sur la touche Apourachever.)5. Programmation du calcul d’un rabais (pour des articles

Page 60

57Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie18. Achèvement de la programmationArticle: Sélection: Entrée:A Calcul du rabais Autorisé*0(pour les articles)

Page 61

4PROGRAMMATION DE FONCTIONS AVANCEES ...671 Programmation du numéro de

Page 62

58Programmation pour V1. Spécifiez la touche à programmer.2. Programmation d’un texte (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyez sur la toucheApour

Page 63

59Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie14. Programmation de l’entrée d’un taux disponible (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyez sur la touche

Page 64

60Article: Sélection: Entrée:A Entrée d’un taux disponible Autorisée* 0Non-autorisée1B Entrée d’un taux préréglé Autorisée* 0Non-autorisée1C Tabulatio

Page 65 - Paramètres de fonction pour

61Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie13. Programmation pour l’impression au bas d’un reçu (Appuyez sur spour sauter./Appuyezsur la touche Apour ach

Page 66 - Symbole de la

625. Entrée de la programmation d’une limitation numérique (Appuyez sur spour sauter./Appuyez sur la touche Apour achever.) 6. Achèvement de la progra

Page 67

63Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Paramètres de fonction pour A*1:Article: Sélection: Entrée:A Impression au bas d’un reçu* Autorisée1Non-autor

Page 68 - Liste des textes de fonctions

64Veuillez vous référer à “Guidage pour la programmation d’un texte” à la page 13 quant à la manière d’introduiredes caractères.Symbole d’une monnaie

Page 69 - Numéro consécutif

65Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Texte pour le mode de formation (12 chiffres)Pour chaque reçu établi sur le mode de formation, **TRAINING** e

Page 70 - Pour régler 00000000

66Liste des textes de fonctionsN° de lafonctionTouche ou fonctionRéglageimpliciteN° de lafonctionTouche ou fonctionRéglageimplicite1_(–)2%1 %13%2 %24

Page 71

67Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1PROGRAMMATION DE FONCTIONS AVANCEESLe numéro de l’enregistreuse et les numéros consécutifs sont imprimés sur

Page 72 - Autres programmations

5Partie 1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDECOMPOSANTS ET LEURS FONCTIONSVue frontale Vue arrièreL’imprimante est une imprimante thermique de type biposte po

Page 73

68La caisse enregistreuse permet diverses fonctions, énumérées ci-dessous.• Sélection d’une fonction pour des touches diverses• Disposition de l’impre

Page 74

69Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Disposition pour une impressionCode de travail: 6* Article: Sélection: Entrée:A Introduisez toujours 0. 0B C

Page 75

70Autres programmationsEn tant que messages de guidage pour d’autres programmations, “OTHERS + le chiffre le plusfaible du numéro d’un code de travail

Page 76

71Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Code de travail: 63* Article: Sélection: Entrée:A Etablissement d’un reçu au moment Oui* 0d’une entrée de “n

Page 77 - Mode d’économie d’énergie

72Code de travail: 65* Article: Sélection: Entrée:A Impression d’un TG1 sur un rapport X Non* 0Oui 1B Impression d’un TG2 sur un rapport X Non* 0Oui

Page 78

73Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Impression d’un montant arrondi (A)Arrondi d’un montant total lorsqu’une opération est achevée directement av

Page 79

74Code de travail: 69* Article: Sélection: Entrée:A Introduisez toujours 0. 0B Introduisez toujours 0. 0C Introduisez toujours 0. 0D Arrondi d’une mon

Page 80

75Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1La caisse enregistreuse fournit diverses options, de manière à ce que vous puissiez l’utiliser pour qu’elles’

Page 81 - Programmation de l’EURO

76Disposition de l’impression d’un message logotypeVous pouvez choisir le nombre de lignes pour votre message logotype et l’emplacement pour l’imprime

Page 82 - Pour régler tous les zéros

77Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Limitation d’entrée numérique pour l’encaissement d’un chèqueLimitation d’entrée numérique pour le rendu sur

Page 83 - Exemples d’impressions

6Le commutateur de mode peut être mis en marche en y introduisant l’une des deux clés de mode fournies – clédu directeur (MA) ou de l’opérateur (OP).

Page 84

78Programmation de la touche AUTO — Touche de mise en séquenceautomatique Si vous programmez fréquemment l’exécution d’opérations ou de séquences de r

Page 85 - MODE DE FORMATION

79Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Pour les détails concernant l’opération de transition de l’EURO, veuillez vous référer à “FONCTION DETRANSITI

Page 86 - (Z) DES TOTAUX DE VENTES

80Réglage de la date pour une opération de modification de l’EURO• Dans le cas où vous changez la disposition de la date en utilisant le code travail

Page 87

81Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1ModeN° de la fonction et son texteParamètres de la fonctionParamètres de la fonctionMontant du rabais avec si

Page 88 - Rapport du total d’un groupe

822 Rapport sur la programmation 2Code du travailA à H à partir de la gaucheSpécifications pour la formation d’un employéSymbole de la monnaie domest

Page 89 - POUR LE DIRECTEUR

83Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1MODE DE FORMATIONLe mode de formation est utilisé lorsque l’opérateur ou le directeur s’entraîne en faisant d

Page 90 - Rapport horaire

84LECTURE (X) ET REMISE A ZERO(Z) DES TOTAUX DE VENTES• Utilisez la fonction de lecture (X) lorsque vous avez besoin d’obtenir une lecture d’informat

Page 91 - DECLARATION OBLIGATOIRE DE

85Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1• Lorsque les quantités des ventes et les montants des ventes sont tous deux de zéro, leur impressionest omis

Page 92 - ENTREES DE SURPASSEMENTS

86Pour des exemples de rapports concernant un rapport sur la totalité des ventes et un regroupement périodique,référez-vous à “RAPPORT TOTAL SUR LES V

Page 93

87Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Rapport sur le total en caisse• Exemple d’un rapportLiquidités en caisseChèques en caisseTitre du modeTitre d

Page 94

7Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Affichage de l’opérateur• Code de l’employé ou nom du modeLe mode dans lequel vous vous trouvez est a

Page 95 - Statut de l’Euro

88Rapport d’un employé individuel• Exemple d’un rapportRapport de l’ensemble des employésL’impression se produit dans la même disposition quedans l’ex

Page 96 - ENTRETIEN PAR L’OPERATEUR

89Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1DECLARATION OBLIGATOIRE DELIQUIDITES/CHEQUES EN CAISSE (CCD)Si vous désirez rendre obligatoire la déclaration

Page 97

90ENTREES DE SURPASSEMENTSUne limitation programmée pour des fonctions (tels que pour des montants maximums) peut être surpassée eneffectuant une entr

Page 98 - Détecteur

91Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1FONCTION DE TRANSITION DE L’EURO• La programmation EURO décrite dans cette section est à l’intention des util

Page 99 - Ouverture du tiroir à la main

92Les détails sur la modification du système de l’enregistreuse sont montrés ci-dessous:A=1 A=2 A=3 Articles(Statut 1 de l’EURO) (Statut 2 de l’EURO)

Page 100 - Table des messages d’erreurs

93Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Vérification du statut en cours de l’EUROVous pouvez vérifier le statut en cours de l’EURO réglé sur la caiss

Page 101 - DONNEES TECHNIQUES

94ENTRETIEN PAR L’OPERATEURLorsqu’il y a une panne de courant, la machine conserve les contenus de sa mémoire et tous lesrenseignements concernant des

Page 102

95Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Assurez-vous d’utiliser les rouleaux de papier spécifiés par SHARP.L’utilisation de rouleaux de papier autres

Page 103 - Geräuschpegel LpA: 62,3 dB

967. Retirez le rouleau de papier de la bande de détails quotidiensimprimée de la bobine d’enroulement.Ne tirez pas sur le papier à travers l’impriman

Page 104 - TINSM2559RCZZ

97Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Le tiroir de l’enregistreuse est détachable. Après la fermeture de votre commerce, retirez le casier pour l’a

Comments to this Manuals

No comments