XE-A303ELECTRONIC CASH REGISTERELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSECAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUECAJA REGISTRADORA ELECTRONICAELEKTRONISCHE KASSAINSTRUCTI
8PREPARATIFS DE LA CAISSE ENREGISTREUSEDéballez la caisse enregistreuse et assurez-vous que tous les accessoires y soient. Pour des détails sur lesacc
98Les défaillances montrées dans la colonne de gauche ci-dessous, sous le titre de "Panne”, n’indiquent pasnécessairement des défauts fonctionnel
99Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1DONNEES TECHNIQUESModèle: XE-A303Dimensions: 355 (L) x 430 (P) x 312 (H) mmPoids: 11,5 kgAlimentation: Fréque
100Attention : votre produitcomporte ce symbole. Ilsignifie que les produitsélectriques etélectroniques usagés nedoivent pas êtremélangés avec lesdéch
BLUE: BROWN:NeutralLiveAs the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the t
Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Impreso en China / Gedrukt in ChinaTINSM2559RCZZ 1
9Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3De manière à ce que la caisse enregistreuse fonctionne correctement, vous devez l’initialiser avant d
10Précaution: Un coupoir pour le papier est installé sur le capot de l’imprimante. Faites attention lors del’enlèvement et de l’installation du capot.
11Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie36. Coupez l’excédent de papier en utilisant le bord du couvercleinterne.7. Soulevez le levier de rel
12PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE BASEAvant de commencer des entrées de ventes, vous devez tout d’abord programmer les articles nécessaires, demanière
13Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Guidage pour la programmation d’un texteL’enregistreuse vous permet de programmer des textes pour le
14*Langue: 0: Anglais 1: Allemand 2: Français 3: EspagnolImplicitement, le réglage est fait sur l’anglais.Lorsque vous changez de langue,
15Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Si vous programmez une T.V.A./taxe, la caisse enregistreuse peut calculer la taxe sur les ventes. Da
16• Le montant taxable le plus faible n’est valable que si vous sélectionnez le système de taxeadditionnelle. Si vous sélectionnez la T.V.A. (système
17Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie31. Spécifiez le code d’un rayon.2. Programmation d’un texte (Appuyez sur la touche spour sauter./App
CAUTION:The cash register should be securely fitted to the supporting platforms to avoid instability when the drawer is open.CAUTION:The socket-outlet
183. Programmation d’un prix unitaire (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyez sur latouche Apour achever.)4. Entrée du type de programmation (App
19Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie36. Programmation du statut de T.V.A. /taxe 2 (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyezsur la touc
209. Programmation du type d’enregistrement (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyezsur la touche Apour achever.)10. Programmation du numéro d’un
21Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Pour programmer le code d’un rayon incrémenté, revenez à l’étape 2. Lorsque vous désirez programmer
22La fonction de PLU permet des entrées de touches rapides si un prix est automatiquement appelé lorsqu’uncode est introduit. Le rayon auxiliaire est
23Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie33. Programmation d’un prix unitaire (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyez sur latouche Apour
6. Programmation d’une fonction (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyez sur latouche Apour achever.)Pour programmer un code PLU incrémenté, reve
25Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Veuillez vous référer à “Guidage pour la programmation d’un texte” à la page 13 quant à la manière d
26Disposition de l’impression du message logotype (6 sortes)Pour imprimer le message logotype “THANK YOU” en utilisant des caractères à double dimensi
27Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Réglage (tabulattion) de la position du point de décimalisation pour une monnaie nationaleImplicitem
1EnglishINTRODUCTIONNous vous remercions beaucoup pour votre achat de la Caisse Enregistreuse Electronique SHARP, ModèleXE-A303.Veuillez lire attentiv
28ENTREES POUR DES VENTES DE BASECi-dessous est montré un exemple d’entrée de ventes de base lorsque des articles sont vendus au comptant.Pour des dét
29Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Introduisez un code PLU en utilisant les touches numériques et appuyez sur la touche p.PLU.0001 *
30RECTIFICATIONVous pouvez corriger les entrées que avez faites incorrectement de plusieurs manières, tels qu’ en utilisant latouche d’annulation vou
31Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Vous pouvez annuler l’entrée incorrecte d’un rayon, l’entrée d’un PLU/rayon auxiliaire ou l’entrée d
Vous pouvez annuler la totalité d’une opération. Une fois que l’annulation du total partiel est effectuée,l’opération est suspendue et l’enregistreuse
33Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3RAPPORT TOTAL SUR LES VENTES (RAPPORT Z)Pour la lecture et la remise à zéro des données sur les vent
34*1: Lorsque vous effectuez un rapport X1, “X1” estimprimé.*2: Imprimé sur un rapport Z1 seulement.*3: Lorsque “Mémoire de la différence ayant pourca
35Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Regroupement périodique Placez la clé du directeur dans le commutateur de mode et tournez-la sur la
36Partie 2 POUR L’OPERATEURAUTRES ENTREES DE VENTES DE BASEAffectation d’un employéAvant n’importe quelle entrée d’articles, les employés doivent in
37Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1• Entrée au-delà de la limitation d’entrée d’un montant programmé: Vérifiez si le montant est correct. S’il l’
TABLE DES MATIERESINTRODUCTION...
382. Entrées de PLU/rayons auxiliairesPour une classification d’autres marchandises, la caisse enregistreuse permet un maximum de 1800PLU/rayons auxil
39Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1Entrées multiplicativesLorsque vous vendez une grande quantité d’articles, il est pratique d’utiliser la métho
40Entrées de la vente au comptant d’un seul article (SICS)• Cette fonction est pratique lorsqu’on ne vend qu’un seul article au comptant. Cette foncti
41Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1Vente au comptant ou contre un chèqueAppuyez sur la touche spour obtenir un total partiel, introduisez la somm
Vente à créditIntroduisez les articles et appuyez sur une touche de crédit d’achats (cou b).Vente contre une offre mixteVous pouvez effectuer l’opérat
43Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1Système de taxes 1-4 manuel (Méthode d’entrée manuelle utilisant des pourcentages préréglés)Ce système permet
44FONCTIONS FACULTATIVESCalculs de pourcentages (primes ou rabais)Votre enregistreuse permet le calcul d’un pourcentage pour le total partiel et/ou po
45Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1Déduction pour des entrées d’articles Entrées de remboursementsPour les rayons 1 à 20, introduisez le montant
46Change d’une monnaie*Taux de change: 0.000000 à 999.999999• Appuyez sur la touche laprès avoir appuyé sur la touche Vpour annuler un payementeffectu
47Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1Entrées de comptes admisLorsque vous recevez une somme d’un client, utilisez le touche r. Pour l’entrée d’un
AUTRES ENTREES DE VENTES DE BASE ...361 Informations supplé
48Vous pouvez achever une opération programmée en appuyant simplement sur la touche [ou ]. Référez-vous à “Programmation des touches AUTO – Touches d
49Partie 3 POUR LE DIRECTEURAVANT UNE PROGRAMMATIONProcédure pour la programmation1. Vérifiez si les rouleaux de papier de la bande de détails quotid
50Exemple 2: Pour la programmation type d’un code de travail (programmation commençant en appuyantsur la touche s)Introduction des codes de caractères
51Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Table des codes de caractères alphanumériques*(DC): Code d’un caractère à double dimension: Les caractères om
52PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRESLa caisse enregistreuse possède diverses touches telles que -, %, &, V, r, R, X, Y, c, betA. Les touches d
53Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie13. Programmation d’un montant (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyez sur la toucheApour achever.)4. Pro
546. Programmation pour le calcul d’un rabais (pour des totaux partiels) (Appuyez sur spoursauter./Appuyez sur la touche Apour achever.)7. Programmati
55Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Programmation pour %et &La touche %est utilisée ci-dessous en tant qu’exemple.1. Spécifiez la touche à pr
564. Programmation d’un signe (Appuyez sur spour sauter./Appuyez sur la touche Apourachever.)5. Programmation du calcul d’un rabais (pour des articles
57Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie18. Achèvement de la programmationArticle: Sélection: Entrée:A Calcul du rabais Autorisé*0(pour les articles)
4PROGRAMMATION DE FONCTIONS AVANCEES ...671 Programmation du numéro de
58Programmation pour V1. Spécifiez la touche à programmer.2. Programmation d’un texte (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyez sur la toucheApour
59Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie14. Programmation de l’entrée d’un taux disponible (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyez sur la touche
60Article: Sélection: Entrée:A Entrée d’un taux disponible Autorisée* 0Non-autorisée1B Entrée d’un taux préréglé Autorisée* 0Non-autorisée1C Tabulatio
61Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie13. Programmation pour l’impression au bas d’un reçu (Appuyez sur spour sauter./Appuyezsur la touche Apour ach
625. Entrée de la programmation d’une limitation numérique (Appuyez sur spour sauter./Appuyez sur la touche Apour achever.) 6. Achèvement de la progra
63Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Paramètres de fonction pour A*1:Article: Sélection: Entrée:A Impression au bas d’un reçu* Autorisée1Non-autor
64Veuillez vous référer à “Guidage pour la programmation d’un texte” à la page 13 quant à la manière d’introduiredes caractères.Symbole d’une monnaie
65Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Texte pour le mode de formation (12 chiffres)Pour chaque reçu établi sur le mode de formation, **TRAINING** e
66Liste des textes de fonctionsN° de lafonctionTouche ou fonctionRéglageimpliciteN° de lafonctionTouche ou fonctionRéglageimplicite1_(–)2%1 %13%2 %24
67Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1PROGRAMMATION DE FONCTIONS AVANCEESLe numéro de l’enregistreuse et les numéros consécutifs sont imprimés sur
5Partie 1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDECOMPOSANTS ET LEURS FONCTIONSVue frontale Vue arrièreL’imprimante est une imprimante thermique de type biposte po
68La caisse enregistreuse permet diverses fonctions, énumérées ci-dessous.• Sélection d’une fonction pour des touches diverses• Disposition de l’impre
69Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Disposition pour une impressionCode de travail: 6* Article: Sélection: Entrée:A Introduisez toujours 0. 0B C
70Autres programmationsEn tant que messages de guidage pour d’autres programmations, “OTHERS + le chiffre le plusfaible du numéro d’un code de travail
71Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Code de travail: 63* Article: Sélection: Entrée:A Etablissement d’un reçu au moment Oui* 0d’une entrée de “n
72Code de travail: 65* Article: Sélection: Entrée:A Impression d’un TG1 sur un rapport X Non* 0Oui 1B Impression d’un TG2 sur un rapport X Non* 0Oui
73Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Impression d’un montant arrondi (A)Arrondi d’un montant total lorsqu’une opération est achevée directement av
74Code de travail: 69* Article: Sélection: Entrée:A Introduisez toujours 0. 0B Introduisez toujours 0. 0C Introduisez toujours 0. 0D Arrondi d’une mon
75Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1La caisse enregistreuse fournit diverses options, de manière à ce que vous puissiez l’utiliser pour qu’elles’
76Disposition de l’impression d’un message logotypeVous pouvez choisir le nombre de lignes pour votre message logotype et l’emplacement pour l’imprime
77Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Limitation d’entrée numérique pour l’encaissement d’un chèqueLimitation d’entrée numérique pour le rendu sur
6Le commutateur de mode peut être mis en marche en y introduisant l’une des deux clés de mode fournies – clédu directeur (MA) ou de l’opérateur (OP).
78Programmation de la touche AUTO — Touche de mise en séquenceautomatique Si vous programmez fréquemment l’exécution d’opérations ou de séquences de r
79Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Pour les détails concernant l’opération de transition de l’EURO, veuillez vous référer à “FONCTION DETRANSITI
80Réglage de la date pour une opération de modification de l’EURO• Dans le cas où vous changez la disposition de la date en utilisant le code travail
81Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1ModeN° de la fonction et son texteParamètres de la fonctionParamètres de la fonctionMontant du rabais avec si
822 Rapport sur la programmation 2Code du travailA à H à partir de la gaucheSpécifications pour la formation d’un employéSymbole de la monnaie domest
83Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1MODE DE FORMATIONLe mode de formation est utilisé lorsque l’opérateur ou le directeur s’entraîne en faisant d
84LECTURE (X) ET REMISE A ZERO(Z) DES TOTAUX DE VENTES• Utilisez la fonction de lecture (X) lorsque vous avez besoin d’obtenir une lecture d’informat
85Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1• Lorsque les quantités des ventes et les montants des ventes sont tous deux de zéro, leur impressionest omis
86Pour des exemples de rapports concernant un rapport sur la totalité des ventes et un regroupement périodique,référez-vous à “RAPPORT TOTAL SUR LES V
87Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Rapport sur le total en caisse• Exemple d’un rapportLiquidités en caisseChèques en caisseTitre du modeTitre d
7Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Affichage de l’opérateur• Code de l’employé ou nom du modeLe mode dans lequel vous vous trouvez est a
88Rapport d’un employé individuel• Exemple d’un rapportRapport de l’ensemble des employésL’impression se produit dans la même disposition quedans l’ex
89Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1DECLARATION OBLIGATOIRE DELIQUIDITES/CHEQUES EN CAISSE (CCD)Si vous désirez rendre obligatoire la déclaration
90ENTREES DE SURPASSEMENTSUne limitation programmée pour des fonctions (tels que pour des montants maximums) peut être surpassée eneffectuant une entr
91Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1FONCTION DE TRANSITION DE L’EURO• La programmation EURO décrite dans cette section est à l’intention des util
92Les détails sur la modification du système de l’enregistreuse sont montrés ci-dessous:A=1 A=2 A=3 Articles(Statut 1 de l’EURO) (Statut 2 de l’EURO)
93Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Vérification du statut en cours de l’EUROVous pouvez vérifier le statut en cours de l’EURO réglé sur la caiss
94ENTRETIEN PAR L’OPERATEURLorsqu’il y a une panne de courant, la machine conserve les contenus de sa mémoire et tous lesrenseignements concernant des
95Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Assurez-vous d’utiliser les rouleaux de papier spécifiés par SHARP.L’utilisation de rouleaux de papier autres
967. Retirez le rouleau de papier de la bande de détails quotidiensimprimée de la bobine d’enroulement.Ne tirez pas sur le papier à travers l’impriman
97Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Le tiroir de l’enregistreuse est détachable. Après la fermeture de votre commerce, retirez le casier pour l’a
Comments to this Manuals