PORTABLE TYPEROOM AIR CONDITIONERINSTALLATION AND OPERATIONMANUALCLIMATISEUR DE CHAMBREDE TYPE PORTATIFMANUEL D’INSTALLATION ETD’UTILISATIONACONDICION
PRECAUTIONSNOTES ON OPERATION• Allow 3 minutes for the compressor to restart cooling.If you turn the air conditioner off and immediately restart it, a
ENGLISHLOCATION• The air conditioner should be placed on a firm founda-tion to minimize noise and vibration. For safe and se-cure positioning, place
PART NAMES1 Air Outlet2 Vertical louvers3 Horizontal louvers4 PLASMACLUSTER Lamp (blue)5 Remote control signal receiverwindow6 POWER Button7 OPERATION
ENGLISHREMOTE CONTROL1 Transmitter2 Display3 POWER Button4 LIGHTS Button5 TEMPERATURE Button6 PLASMACLUSTER Button7 1 hr OFF Button8 MODE Button9 ON T
INSTALL WINDOW PANELHoleProjectionInsect guardnetRain guard"A"Window panelProjection"A"Window panelE-12Adjustment panelExhaust cov
ENGLISHAdjustment panelExtension panelFoam sealE-13If the inner width of the window isbetween 24" (609mm) and 36.8"(934mm) inclusive.(1) Ope
INSTALL WINDOW PANELInstallation in a sliding sash window(See page 12 for installation in a double-hung window.)HoleProjectionInsect guard netRain gua
ENGLISHIf the inner height of the window isbetween 24" (609mm) and 36.8"(934mm) inclusive.(1) Open the window sash and place thewindow panel
Exhaust hoseWindowexhaustadapterProjectionExtendHole"TOP"E-16The exhaust hose must be installed or removed in accordance with the usage mode
ENGLISHndowhaustapter"PUSH"ProjectionE-17Removal of the exhaust hose1Remove the window exhaust adapter.Pull out and remove the window exhaus
1Remove the battery cover at theback of the remote control.2Insert batteries into the compart-ment, making sure the ±±±±± and————— polarities are co
ENGLISHE-19CAUTION• Do not expose the signal receiver window to direct sunlight. This may adverselyaffect its operation. If necessary, close the cur
13COOL MODEDrainage nozzleStopcockE-20Install the exhaust hose (See Page16), turnthe drainage nozzle to the CLOSE position,and check the drainage nozz
ENGLISHDEHUMIDIFICATION MODE1Remove the exhaust hose (See Page 17)2Turn the drainage nozzle to the OPEN position.3Pull the stopcock out from the drain
FAN MODE1523VENTILATION MODE14523E-22Install the exhaust hose (See Page16), turn the drainage nozzle to the CLOSEposition, and check the drainage nozz
ENGLISHTO CHANGE AIR FLOW DIRECTIONUP / DOWN AIR FLOW DIRECTIONNOTE• During VENTILATION mode, UP/DOWN air flowdirection cannot be changed.Hold the ver
1Press the PLASMACLUSTER button duringoperation.• The remote control will display “ ”.• The blue PLASMACLUSTER lamp on the unit willlight.TO CANCE
ENGLISH1Press the MEGA COOL button during coolingmode.• The remote control will display " " .• The temperature display will go off.• The
0.5h 1.0h 1.5h 10h 11h 12hE-26NOTES ON TIMER SETTING AND OPERATION• The latest time setting will be memorized and will appear on the remote control di
ENGLISHE-271ON TIMERDisplay shown when you setthe unit to turn on 6.5 hourslater.The unit will turn on automatically according to your setting.Timer d
ENGLISHENGLISHThis manual explains the proper use of your new air conditioner. Pleaseread this manual carefully before using the product. This manual
AUXILIARY MODEMAIN UNIT OPERATION1E-28Use this mode when the remote control is not available.1Press the POWER button on the unit.• The red OPERATION l
ENGLISHDRAINAGEPrepare for drainage and drain out water within the unit in the following cases.If the unit stops operating and the TIMER, OPERATION an
CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROLWipe them with a soft, dry cloth or with a cloth moistened with a mild soap. Carefully removeany residue by wi
ENGLISHBEFORE CALLING FOR SERVICEIf the unit appears to be malfunctioning, check the following points before calling fora service.AIR CONDITIONER DOES
FRANÇAISFRANÇAISLe présent manuel explique comment employer correctement votre nouveau climatiseur.Veuillez lire attentivement ce manuel avant usage.
Pour nous aider à répondre à vos questions au cas où vous appelleriez pour nous de-mander d’intervenir ou pour déclarer le vol ou la perte de votre ma
FRANÇAISGARANTIE LIMITÉEProduits électronique grand publicBravo! Vous venez de faire un excellent achat!Sharp Électronique du Canada Ltée (ci-après no
PRÉCAUTIONSPoints à se rappeler lors de l’emploi de votre climatiseur.AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’EXPLOITATION• Installez le climatiseur selon les con
FRANÇAISF-5AVERTISSEMENT SUR LA MISEÀ LA TERRE• L’emploi abusif de la fiche avec terrecomporte un risque d’électrocution.Cet appareil doit être mis à
E-2FOR CUSTOMER ASSISTANCE (the United States)To aid in answering questions if you call for service or for reporting loss or theft, pleaserecord below
PRÉCAUTIONSREMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT• Donnez 3 minutes au compresseur pour relancer le refroidissement.Si vous éteignez le climatiseur et le ral
FRANÇAISEMPLACEMENT• Il faut placer le climatiseur sur une base ferme pourminimiser le bruit et les vibrations. En vue d’un place-ment sécuritaire, dé
NOMENCLATURE1 Sortie d’air2 Volets d’aération verticaux3 Volets d’aération horizontaux4 Voyant de PLASMACLUSTER(bleu)5 Fenêtre de réception du signald
FRANÇAISTÉLÉCOMMANDE1 Émetteur2 Affichage3 Touche de marche/arrêt POWER4 Touche de voyants LIGHTS5 Touche de TEMPÉRATURE6 Touche de PLASMACLUSTER7Touc
INSTALLATION DU PANNEAU DE FENÊTRETrouSaillieÉcranpare-insectePare-pluie“A”Panneau de fenêtreSaillie“A”F-10Joint de mousse A(type adhésif)Installation
FRANÇAISPlaque d’ajustementPlaque deprolongementJoint de mousseF-11Si la largeur intérieure de la fenêtre sesitue entre 24 po (609 mm) et 36,8 po(934
INSTALLATION DU PANNEAU DE FENÊTREInstallation dans une fenêtre à coulisse horizontale(Passez à la page 10 pour l’installation dans une fenêtre à guil
FRANÇAISSi la hauteur intérieure de la fenêtre sesitue entre 24 po (609 mm) et 36,8 po(934 mm) inclusivement.(1) Ouvrez le châssis et placez le pannea
Flexibled’évacuationAdaptateurd’échappementde fenêtreSaillieAllongezTrou“TOP”F-14Le flexible d’évacuation doit être installé ou détaché selon le mode
FRANÇAIS“PUSH”SaillieF-15Démontage du flexible d’évacuation1Retirez l’adaptateur d’échappement defenêtre.Pressez les deux marques “PUSH” vers lebas po
ENGLISHE-3CONSUMER LIMITED WARRANTYCONSUMER LIMITED WARRANTY FOR THE U.S. USERSSHARP ELECTRONICS CORPORATION warrants to the first consumer purchaser
1Retirez le couvercle du compar-timent des piles au dos de la télé-commande.2Insérez les piles dans le compar-timent en prenant soin de respec-ter les
FRANÇAISF-17ATTENTION• N’exposez pas la fenêtre de réception du signal aux rayons directs du soleil, car ilspeuvent gêner son fonctionnement. Au besoi
13MODE FRAISBuse de vidangeChantepleureF-18Installez le flexible d’évacuation (voyez page14), tournez la buse de vidange vers la posi-tion FERMÉE et v
FRANÇAISMODE DÉSHUMIDIFICATION1Démontez le flexible d’évacuation (voyez page 15).2Tournez la buse de vidange vers la position OUVERTE.3Tirez la chante
MODE VENTILATEUR1523MODE VENTILATION14523F-20Installez le flexible d’évacuation (voyez page 14), tournez la buse de vidange vers laposition FERMÉE et
FRANÇAISRÉORIENTATION DU FLUX D’AIRDÉBIT D’AIR DE DIRECTION HAUT-BASREMARQUE• Au mode VENTILATION, la direction HAUT/BASdu débit d’air n’est pas modif
1Appuyez sur la touche PLASMACLUSTER encours de marche.• La télécommande affiche “ ”.• Le voyant bleu de PLASMACLUSTER s’allume surl’appareil.POUR
FRANÇAIS1Appuyez sur la touche MEGA COOL en modede refroidissement.• La télécommande affiche “ ” .• L’affichage de température s’éteint.• Le voyan
0.5h 1.0h 1.5h 10h 11h 12hF-24REMARQUES SUR LES RÉGLAGES ET LE FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE• Le dernier réglage du délai sera mémorisé et apparaîtra
FRANÇAISF-251MINUTERIE DE MARCHEAffichage lorsque l’appareildoit s’allumer dans 6,5 heu-res.L’unité s’arrête automatiquement suivant votre réglage.Le
E-4FOR CUSTOMER ASSISTANCE (Canada)To aid in answering questions if you call for service or for reporting loss or theft, pleaserecord below the model
MODE AUXILIAIREFONCTIONNEMENT EN MODE D’UNITE PRINCIPALE1F-26Utilisez ce mode si la télécommande n’est pas disponible.1Appuyez sur la touche POWER de
FRANÇAISVIDANGEPréparez-vous à la vidange et évacuez l’eau de l’unité dans les cas suivants.Si l’appareil s’arrête de fonctionner et que les voyants T
NETTOYAGE DE L’APPAREIL ET DE LA TÉLÉCOMMANDEEssuyez-les avec un chiffon doux et sec ou un chiffon humecté de savon doux. Éliminez soigneu-sement tout
FRANÇAISAVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTESi l’appareil semble mal fonctionner, vérifiez les points suivants avant de faire appelau service après-
ESPAÑOLESPAÑOLEste manual explica cómo utilizar de forma correcta su nuevo acondicionadorde aire. Antes de usar el producto lea el manual detenidament
S-2SOLICITU DE SERVICIO AL CLIENTE (Estados Unidos)A manera de ayuda para responder a sus preguntas, si llama solicitando servicio o reportandola perd
ESPAÑOLS-3GARANTÍA LIMITADAAL CONSUMIDORGARANTÍA LIMITADA DEL CONSUMIDOR PARA USUARIOS DE EE.UU.SHARP ELECTRONICS CORPORATION garantiza al consumidor
PRECAUCIONESAspectos a tener en cuenta al utilizar el acondicionador de aire.ADVERTENCIAS PARA EL USO• Instale el acondicionador de aire de acuerdo a
ESPAÑOLS-5ADVERTENCIA ACERCA DE LACONEXIÓN A TIERRA• El uso inadecuado de la clavija de conexióna tierra puede provacar el riesgo de descargaseléctric
ENGLISHE-5LIMITED WARRANTYConsumer Electronics ProductsCongratulations on your purchase!Sharp Electronics of Canada Ltd. (hereinafter called “Sharp”)
PRECAUCIONESOBSERVACIONES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO• Deje que pasen 3 minutos para que el compresor reanude el enfriamiento.Si apaga el acondicionador d
ESPAÑOLUBICACIÓN• El acondicionador de aire debería de colocarse en unlugar firme para minimizar el ruido y la vibración. Parauna colocación firme y s
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS1 Orificio de salida de aire2 Deflectores verticales3 Deflectores horizontales4 Lámpara de PLASMA-CLUSTER (azul)5 Ventana rec
ESPAÑOLCONTROL REMOTO1 Transmisor2 Pantalla de visualización3 Botón de alimentación (POWER)4 Botón de luz (LIGHTS)5 Botón de temperatura (TEMP)6 Tecla
INSTALACIÓN DEL PANEL DE VENTANAAgujeroSalienteRed deproteccióncontrainsectosProtectorcontra lalluvia“A”Panel de ventanaSaliente“A”Panel de ventanaS-1
ESPAÑOLPanel de ajustePanel de extensiónSello de espumaS-11Si el ancho interior de la ventana estáentre 24" (609 mm) y 36,8" (934 mm)inclusi
INSTALACIÓN DEL PANEL DE VENTANAInstalación en una ventana de hoja corredera(Vea la página 10 para obtener información sobre la instalaciónenuna venta
ESPAÑOLSi la altura interior de la ventana estaentre 24" (609 mm) y 36,8" (934 mm)inclusive.(1) Abra la hoja de la ventana y coloque elpanel
Adaptadordel escapede la ventanaSalienteExtenderAgujero“TOP”S-14La manguera de escape debe de instalarse o desmontarse de acuerdo con el modo de uso.
ESPAÑOL“PUSH”SalienteS-15Desmontaje de la manguera de escape1Desmonte el adaptador del escape de laventana.Al presionar las dos marcas “PUSH”, tire ye
PRECAUTIONSPoints to keep in mind when using your air conditioner.WARNINGS FOR USE• Install the air conditioner in accordance with the installation in
1Retire la cubierta de las pilas en laparte trasera del control remoto.2Introduzca las pilas en el com-partimiento, asegúrese de quelas polaridades ±
ESPAÑOLS-17PRECAUCIÓN• No exponga la ventana receptora de señal a la luz solar directa. Esto puedeafectar adversamente a su funcionamiento. Si fuera n
13MODO ENFRIARBoquilla de drenajeLlave de pasoS-18Instale la manguera de escape (vea la página14), gire la boquilla de drenaje a la posiciónCERRAR y c
ESPAÑOLMODO DESHUMIDIFICACIÓN1Desmonte la manguera de escape (vea la página 15)2Gire la boquilla de drenaje a la posición ABRIR.3Saque la llave de pas
MODO VENTILADOR1523MODO VENTILACIÓN14523S-20Instale la manguera de escape (vea la página 14), gire la boquilla de drenaje a la posiciónCERRAR y compru
ESPAÑOLCAMBIO DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIREDIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HACIA ARRIBA/ABAJONOTA• Durante el modo VENTILACIÓN, no se pued
1Presione el botón PLASMACLUSTER duranteel funcionamiento.• En el control remoto se visualiza la indicación “ ”.• La lámpara azul PLASMACLUSTER de la
ESPAÑOL1Presione el botón MEGA COOL durante elmodo de enfriamiento.• En el control remoto se visualiza la indicación “ ”.• Desaparece la indicación de
0.5h 1.0h 1.5h 10h 11h 12hS-24OBSERVACIONES SOBRE EL AJUSTE DEL TEMPORIZADOR Y EL FUNCIONAMIENTO• Se memorizará el último ajuste de hora y aparecerá e
ESPAÑOLS-251ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADORPantalla de visualización quese muestra cuando ajuste launidad para que se active6,5 horas más tarde.La unidad
ENGLISHE-7WARNING ABOUT GROUNDING• Improper use of the grounding plug can re-sult in the risk of electric shock.This appliance must be grounded. In th
MODO AUXILIARFUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD PRINCIPAL1S-26Use este modo si no dispone de un control remoto.1Presione el botón POWER en la unidad.• La lám
ESPAÑOLDRENAJEPrepare todo lo necesario para el drenaje y drene el agua que se encuentra dentrode la unidad en los siguientes casos.Si la unidad deja
LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y DEL CONTROL REMOTOLímpielos con un paño suave y seco o con un paño húmedo con jabón neutro. Limpie concuidado cualquier residu
ESPAÑOLANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO TÉCNICOSi la unidad parece estar funcionando mal, verifique los siguientes puntos antes dellamar al
ESPAÑOL
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD.335 Britannia Road, East Mississauga,Ontario L4Z 1W9 CanadaSHARP CORPORATIONOsaka, JapanTINSEA510JBRZ 07A- TH
Comments to this Manuals