EL-1801EELECTRONIC PRINTING CALCULATORDRUCKENDER TISCHRECHNERCALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUECALCULADORA IMPRESORA ELECTRONICACALCOLATRICE ELETTRO
8DEUTSCHEINLEITUNGWir freuen uns, daß Sie sich zum Kauf des elektronischen Rechners Modell EL-1801Evon SHARP entschieden haben. Der Rechner ist spezie
9BEDIENUNGSELEMENTEEIN/AUS-SCHALTER; BETRIEBSART-WAHLSCHALTER FÜRDRUCKEN / POSTENZÄHLER:“OFF”: Netzschalter AUS“•”: Netzschalter EIN. Wahl der Betrieb
10PAPIERVORSCHUB-TASTENON-ADD / ZWISCHENSUMMEN-TASTE:Non-Add – Durch Drücken dieser Taste in der Druck-Betriebsartunmittelbar nach Eingabe einer Zahl
11SPEICHERN-TASTE:Diese Taste wird zum Speichern des Wechselkurses verwendet.• Maximal 6 stellen können gespeichert werden (der Dezimalpunkt wird nich
12AUSTAUSCH DER TINTENROLLEReinigung des DruckermechanismusFalls der Ausdruck nach längerem Gebrauch unscharf wird, empfiehlt es sich,die Druckwalze n
13AUSTAUSCH DER BATTERIENEinsetzen oder Ersetzen der Batterie — Wenn die Batterie nachläßt, arbeitet weiterhindie Anzeige, aber nicht mehr der Drucker
14FEHLERÜberlauf-bzw. Fehlerzustände können unter verschiedenen Bedingungen entstehen. Indiesem Fall wird “E” angezeigt. Der Speicherinhalt zum Zeitpu
15FRANÇAISINTRODUCTIONNous vous félicitons pour l’achat de cette calculatrice électronique SHARP, modèle EL-1801E. Cette calculatrice SHARP a été spéc
16LES COMMANDESOFFON• P•ICINTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE MODE D’IMPRESSION /COMPTAGE D’ARTICLES:“OFF”: Mise hors tension.“•”: Mise sous tension. Pour choi
17TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIERTOUCHE DE NON ADDITION / TOTAL PARTIEL:Non addition – Lorsqu’on agit sur cette touche juste après l’introduction d’unnombr
18TOUCHE ENREGISTREMENT:Cette touche permet de mettre en mémoire un taux de change.• 6 chiffres, au plus, peuvent être mis en mémoire (le point décim
19REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREURSi l’impression est floue bien que le cylindre encreur soit dans la position convenable,remplacer ce cylindre.Cylind
20REMPLACEMENT DES PILESPour installer ou remplacer les piles – lorsque les piles deviennent faibles, l’affichagefonctionne mais pas l’imprimante. Vou
21ERREURSIl existe plusieurs cas qui entraînent un dépassement de capacité ou une situation d’erreur.Si cela se produit, “E” sera affiché. Le contenu
22ESPAÑOLINTRODUCCIONMuchísimas gracias por haber adquirido la calculadora electrónica de SHARP modeloEL-1801E. La presente calculadora ha sido expres
23CONTROLES DE FUNCIONAMIENTOINTERRUPTOR DE CORRIENTE; SELECTOR DEL MODO DEIMPRESION / MODO PARA CONTAR ARTICULOS:“OFF”: Apagado (OFF)“•”: Encendido (
24TECLA DE AVANCE DEL PAPELTECLA DE NO SUMA / TOTAL PARCIAL:No suma — Cuando se aprieta esta tecla inmediatamente después de haberingresado un número
25• Sólo se podrá almacenar un tipo. Si introduce un nuevo tipo, el tipo anterior seborrar.TECLA DE CONVERSIÓN (A UNA DIVISA NACIONAL)TECLA DE CONVER
26CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADORSi la impresión queda borrosa aunque esté bien colocado el rodillo entintador, reemplaceel rodillo.Rodillo entintador:
27REEMPLAZO DE LAS PILASPara instalar o combiar las pilas — Cuando se gastan las pilas, el indicador funcionarápero no la impresora. Esto indica que h
1ENGLISHINTRODUCTIONThank you for your purchase of the SHARP electronic calculator, model EL-1801E. YourSHARP calculator is specially designed to save
28ERRORESExisten diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una condición deerror. Al producirse esto, aparecerá “E”. Los contenidos de
29ITALIANOINTRODUZIONEComplimenti per l’ottimo acquisto della calcolatrice EL-1801E della Sharp. Questacalcolatrice è stata concepita specialmente per
30COMANDI E FUNZIONIINTERRUTTORE DI CORRENTE; SELETTORE DI MODO STAMPA/CONTADDENDI:“OFF”: Interruttore di corrente OFF.“•”: Interruttore de corrente O
31TASTO D’AVANZAMENTO DELLA CARTATASTO DI NON ADDIZIONE E TOTALE PARZIALE:Non addizione — Premendo questo tasto subito dopo aver impostato unnumero, t
32Questo tasto serve ad immettere un tasso di cambio.• Si può memorizzare un massimo di 6 cifre (la virgola decimale non viene contatacome una cifra)
33SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATOSe la stampa è sfocata anche se il nastro inchiostrato si trova sulla posizione corretta,sostituire il nastro. R
34SOSTITUZIONE DELLE PILEPer lnserire o per Cambiare le Pile — Quando la potenza delle pile si indebolisce, ildisplay continuerà a funzionare ma non l
35ERRORIIn certi casi, si può verificare la condizione di eccedenza o di errore. Sul display appareallora l’indicazione “E”. Il contenuto della memori
36SVENSKAINLEDNINGTack för valet av SHARP elektroniska räknare modell EL-1801E. Denna räknare ärspeciellt gjord för att spara arbete och öka effektiv
37KONTROLLERSTRÖMSTÄLLARE; LÄGESVÄLJARE FÖR UTSKRIFT/POSTRÄKNING:“OFF”: Strömavslag OFF“•”: Strömpåslag ON. Väljer icke-utskriftsläget.“P•IC”: Strömp
2OPERATING CONTROLSPOWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR:“OFF”: Power OFF“•”: Power ON. Set to the non-print mode.“P•IC” Power ON. Set to the
38PAPPERSMATAREEJ ADDERING / DELSVARSTANGENT:Ej addering – När tangenten trycks ned alldeles efter ett tal slagits in i utskriftsläge,skrivs det insla
39LAGRINGSTANGENT:Denna tangent används till att lagra en växlingskurs.• Maximalt 6 siffror kan lagras (decimaltecknet rä knas inte som en siffra).• E
40BYTE AV FÄRGRULLEByt ut färgbandet om utskriften är suddig även då färgbandet är isatt på rätt sätt.Färgrulle: Typ EA-781R-BK (Svart)Typ EA-781R-RD
41BATTERIBYTEHur man sätter i och byter ut batterier – När batterierna blir svaga fungerar displayen,men inte skrivaren. Detta visar att det är dags a
42FELI många situationer blir talen för stora (överflöd) och fel uppstår. Indikeringen “E” visaspå skärmen när detta inträffar. Innenhållet i minnet d
43NEDERLANDSINLEIDINGHartelijk dank voor de aanschaf van de SHARP elektronische calculator EL-1801E. UwSHARP calculator is speciaal ontworpen voor een
44BEDIENINGSORGANENAAN/UIT-SCHAKELAAR; AFDRUKKEN / POSTENTELLER-KEUZESCHAKELAAR:“OFF”: Stroom Uitgeschakeld“•”: Stroom ingeschakeld. De calculator sta
454 9 5 9 5/4 0.44 0.560.44 0.55Opmerking: Het decimaalteken ‘drijft’ bij opeenvolgendeberekeningen waarbij of gebruikt wordt.Als de decimaal
46Vermenigvuldigen:De calculator onthoudt automatisch het eerste getal dat wordt ingevoerd (hetvermenigvuldigtal) en de instructie.Delen:De calculat
47Afb. 2Afb. 1Afb. 31) Zet de aan/uit-schakelaar op “OFF”.2) Verwijder het afdekkapje van de printer. (Afb. 1)3) Verwijder de inktrol door deze naar l
3Non-add — When this key is pressed right after an entry of a number in the Printmode, the entry is printed on the left-hand side with “#”.This key is
48Reinigen van het afdrukmechanismeIndien de afdruk na langdurig gebruik wazig wordt, dient u het drukwiel als volgtte reinigen:1) Verwijder het afdek
49Dit apparaat kan met behulp van een wisselstroomadapter ook met wisselstroom gebruiktworden. Is deze adapter op de calculator aangesloten, dan zal d
50TECHNISCHE GEGEVENSBedrijfscapaciteit: 12 cijfersVoeding: 6 volt (gelijkspanning): Heavy-duty mangaanbatterij, AA-formaat (of R6) × 4Wisselstroom: L
51CALCULATION EXAMPLES1. Set the decimal selector as specified in each example.The rounding selector should be in the “5/4” position unless otherwise
52EJEMPLOS DE CALCULOS1. Colocar el selector decimal según se especifica en cada ejemplo.El selector de redondeo debe estar en la posición “5/4” salvo
53REKENVOORBEELDEN1. Stel de decimaal-keuzeschakelaar in zoals aangegeven in ieder voorbeeld.De afrondingskeuzechakelaar dient op “5/4” te staan, tenz
54*1 1245+12.45 12·45 +1624+28.69 16·24 +1935+48.04 19·35 +521–42.83 5·21 –00242.83 42·83∗*1 : was not used in the entries.*1 : wurde nicht für die
5511.11 11.11 11·11 ÷77.77 77·77 =0.14285714285 0·14285714285∗22.22 22·22 =0.28571428571 0·28571428571∗B. 11.11 ÷ 77.77 =22.22 ÷ 77.77 =F20ACONSTANT /
567 7. 7·÷1. 7·÷7· =0.14285714285 0·14285714285∗RECIPROCAL / REZIPROKRECHNUNGEN / INVERSES / RECIPROCOS /RECIPROCI / RÄKNING / RECIPROQUE BEREKENINGEN
57B. 10% discount on 100. / Abschlag von 10% von 100. / Rabais de 10% sur 100. / Un10% de descuento sobre 100. / Uno sconto del 10 % su 100. / 10% rab
4CONVERSION KEY (TO A NATIONAL CURRENCY)CONVERSION KEY (TO THE EURO CURRENCY)M : Memory symbolAppears when a number is in the memory.– : Minus symbolA
58– GP est le bénéfice brut.– Mkup est le bénéfice par rapport au coût.– Mrgn est le bénéfice par rapport au prix de vente.INCREMENTO PORCENTUAL Y MAR
59To find Knowing OperationGesucht wird Bekannt ist VorgehenPour trouver Quand on connaîtOpérationPara encontrar Sabiendo OperaciónPer trovare Conosce
60PERCENT PRORATION / PROZENTUALES VERHÄLTNIS / DISTRIBUTIONPROPORTIONNELLE EN POURCENTAGE / DISTRIBUCION PROPORCIONAL DEPORCENTAJE / DISTRIBUZIONE PE
61*2: Press M to clear the memory before starting a memory calculation.*2: Zum Löschen aller früheren Eingaben in den Speicher drückt man M.*2: Efface
62MEMORY / SPEICHERRECHNUNG / MEMOIRE / MEMORIA / MEMORIA / MINNE /GEHEUGENBEREKENINGENA. 46 × 78 =+) 125 ÷ 5=–)72× 8= + – =F20AM *246 46. 46· ×78M
63TAX RATE CALCULATIONS / STEUER-BERECHNUNGEN / CALCULS DE TAXE /CALCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO / CALCOLI DEL TASSO DI TASSAZIONE /RÄKNING MED SKATT
64MEMO / BLOC-NOTES / NOTAS / ANOTAÇOES / NOTIZEN / ANTECKINGSBOK / MEMO99263_EL1801E_LC7_(7L)WR.PM65 0.3.6, 4:44 PM64
SHARP CORPORATION99263_EL-1801E(Cov)WR.pm65 0.3.6, 4:41 PM2
5INK ROLLER REPLACEMENTIf printing is blurry even when the ink roller is in the proper position, replace the roller. Ink roller: Type EA-781R-BK (Blac
6BATTERY REPLACEMENTTo Install or Replace Batteries — When the batteries become weak, the display willwork but not the printer.This indicates that you
7ERRORSThere are several situations which will cause an overflow or an error condition. Whenthis occurs, “E” will be displayed. The contents of the me
Comments to this Manuals