
CS-2635RHELECTRONIC PRINTING CALCULATORDRUCKENDER TISCHRECHNERCALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUECALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICACALCOLATRICE ELETTR
8DISPLAYDisplay format:Symbols:M : First memory symbolAppears when a number has beenstored in First memory.: Second memory symbolAppears when a number
98como um dígito).Taxa de imposto / desconto:• Introduza a taxa de imposto eem seguida pressione .• Para armazenar uma taxa dedesconto, pressione e
99O uso de , e sobrepõeautomaticamente o modo deadição e a resposta correta seráimpressa na posição decimalpredefinida.5/4SELETOR DE ARREDONDAMEN
100erro, e em seguida pressione . Ataxa de conversão é impressa juntocom o símbolo “TC”.TECLA DE CORREÇÃO DO ÚLTIMODÍGITOTECLA DE LIMPAR ENTRADA:Limp
101TECLA DE CHAMADA DA SEGUNDAMEMÓRIATECLA DE MUDAR SINAL:Muda o sinal algébrico de um número(isto é, positivo para negativo ounegativo para positivo)
102TROCA DA FITA DE TINTA 1. Retire o rolo de papel da calculadora. (Rasgueo papel e retire-o do mecanismo de impressãousando .) 2. Pressione a tec
1031. Levante o porta-papel. (Fig. 1)2. Dobre a borda de introdução do rolo de papel 3a 5 cm. (Não a dobre obliquamente.) (Fig. 2)3. Insira o rolo de
104ERROSExistem várias situações que causam um estouroou uma condição de erro. Quando isso ocorrer, osímbolo de erro “E” aparecerá e todas as teclasse
105Após a troca da pilha• Conecte o cabo de alimentação a uma tomadaelétrica e pressione o interruptor de ligar.Verifique se “0.” aparece no mostrador
106ESPECIFICAÇÕESCapacidade deoperação: 12 dígitosFornecimento deenergia: Operação:CA: 220V–230V, 50 HzReserva da memória:3V (CC)(Pilha de lítio CR2
107ADVERTÊNCIAA VOLTAGEM USADA DEVE SER IGUAL ÀESPECIFICADA NESTA CALCULADORA.UTILIZAR ESTA CALCULADORA COM UMAVOLTAGEM MAIS ALTA DO QUE A VOLTAGEMESP
9Fig. 1Printer coverFig. 2Ink ribbonFig. 3Ink ribbonReelReel shaft1. Lift the paper holder up. (Fig. 1)2. Fold the leading edge of the paper roll 3 to
108Jotta SHARP-laskimesi toimisi ongelmitta,suosittelemme seuraavaa:1. Laskinta ei saa pitää erittäin kuumassa tai kylmässäpaikassa eikä sellaisessa p
109Vedä ensin ulos muistinsuojauspariston (asennettuvero-/alennusprosentti-, muuntoprosentti tietojensäilyttämiseksi) eristyslevy.Eristyskalvon irrott
110VIRTAKYTKIN:Laskimen virta kytketään päällepainamalla virtakytkimen “I”-puolta.OFFVIRRANKATKAISUNÄPPÄIN:Laskimen virta katkaistaanvirrankatkaisunäp
111“•” : Aseta tämä valitsin asentoon “•”ennen laskutoimitustenaloittamista.Huom: • Muista asettaa tämä valitsinasentoon “•” kunkin prosentintallennuk
112Huomautus: Desimaalipilkku on liukuvaperättäisten laskutoimi-tusten aikana käytettäessänäppäintä tai .Jos desimaalivalitsinasetetaan kohtaan “F”
113numerojen tulostukseen,joille ei tehdä lasku-toimia, kuten esimerkiksikoodit, päiväykset jne.Osasumma – Tätä käytetään saamaanosasumma(t) lisäyksis
114alennusprosentti tulostuu sittenyhdessä tunnuksen “TX” kanssa.NÄYTTÖNäyttömuoto:SymbolitM : Ensimmäisen muistin symboliNäkyy, kun ensimmäiseen muis
115Kuva 1Tulostimen kansiKuva 2MustenauhaKuva 3MustenauhaKelaKelan akseli1. Nosta paperituki ylös (Kuva 1).2. Taita paperirullan alkureunasta 3-5 cm.
116Kuva 3Kuva 4Kuva 5PaperinleikkuriÄLÄ VEDÄ PAPERIA TAAKSEPÄIN, SILLÄ SESAATTAA VAHINGOITTAA TULOSTUS-MEKANISMIA.VIRHEETUseat eri tilanteet voivat au
117Pariston vaihtoaikaVaihda paristo kerran 1 vuodessa.Pariston vaihtotapaKäytä yhtä litiumparistoa (CR2032).Huomautuksia: • Kun paristo tyhjenee, sää
10DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THISMAY CAUSE DAMAGE TO PRINTINGMECHANISM.Fig. 3Fig. 4Fig. 5Paper cutterThere are several situations which will cause
118TEKNISET TIEDOTKäyttökapasiteetti: 12 numeroaVirtalähde: Käyttö:Vaihtovirta: 220V–230V, 50HzMuistituki:3V (tasavirta)(Litiumparisto CR2032 × 1)Mu
119Tulostuspaperi: 57 mm – 58 mm leveä80 mm halkaisijaltaan(maks.)Käyttölämpötila: 0°C – 40°CVirrankulutus: 66 mAVirrankatkaisu: Noin 7 min.Mitat: 250
120TEHDASASETUSTEN PALAUTUSVoimakkaat kolhut, sähkökentälle alttiiksijoutuminen tai jokin muu epätavallinen tila saattaaaiheuttaa sen, että laite ei t
121TARTALOMMŰKÖDÉSI TUDNIVALÓKMAGYAROldal• A SZÁMOLÓGÉP ELSŐ HASZNÁLATA ... 122• KEZELŐSZERVEK MŰKÖDTETÉSE ... 123• A FESTÉKSZALAG
122A SZÁMOLÓGÉP ELSŐ HASZNÁLATAEsőként húzza ki a memóriaelem (mely az adó/árengedmény kulcsának és az átváltási aránynaka tárolására szolgál) szigete
123HÁLÓZATI KAPCSOLÓ:A hálózati kapcsoló “I” oldalátmegnyomva a számológépbekapcsolódik.OFFKIKAPCSOLÓ GOMB:A kikapcsoló gombot megnyomva aszámol
124Adókulcs/árengedmény:• Írja be a hozzáadandóadókulcsot, és nyomja meg a gombot.• Árengedmény eltárolásáhoznyomja meg a gombot a gomb előtt.•
125Összeadási üzemmód auto-matikusan kikapcsol, és abeállított tizedeshelyeken kerülkiírásra a tizedeshelyekre pontoseredmény.5/4KEREKÍTÉS KAPC
126Az átváltási kulcs a “TC” jelzésselegyütt jelenik meg nyomtatásban.JAVÍTÓ BILLENTYŰBEÍRÁS TÖRLÉSE GOMB:Egy műveleti gomb megnyomása előttbeírt
127TÖBBFUNKCIÓS GOMB:Az árrés / haszonkulcs kiszámítását,változás kifejezését százalékban, ill.százalékérték automatikus hozzáadását /kivonását
11Time for battery replacementReplace with a new battery once a year.Method of battery replacementUse one lithium battery (CR2032).Notes: • When the b
128A FESTÉKSZALAG CSERÉJE 1. Távolítsa el a papírtekercset a számológépből.(Tépje el a papírt, és távolítsa el a nyomtatómechanikájából a gomb hasz
1291. Emelje fel a papírtartót (1. ábra)2. Hajtsa vissza a papírtekercs bevezető élét 3-5cm hosszan. (Ne legyen ferde a hajtás.) (2. ábra)3. Helyezze
130Számos helyzetben létrejöhet túlcsordulás vagyegyéb hibafeltétel. Ilyen esetekben az “E”szimbólum jelenik meg a kijelzőn, és a billentyűzetletiltó
1310 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3
132MŰSZAKI ADATOKSzámítási kapacitás: 12 számjegyÁramellátás: Működtetés:Váltóáram: 220 – 230 V,50 HzMemória tárolásához:3V (egyenáram)(1 db lítium
1330 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3
1341. Set the decimal selector as specified in eachexample.The rounding selector should be in the “5/4”position unless otherwise specified.2. The rate
1351. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifiédans chaque exemple.Le sélecteur d’arrondi, doit être placé à laposition “5/4” sauf indication c
1361. Impostare il selettore decimale nel modospecificato in ogni esempio.Se non viene specificato diversamente, ilselettore di arrotondamento deve es
1371. Stel de decimaal-keuzeschakelaar in zoalsaangegeven in elk voorbeeld.De afrondingskeuzeschakelaar dient op “5/4” testaan, tenzij anders vermeld.
12check the display again.• Reset the tax / discount rateand conversion rate.• In the box on the right, fill inthe month/year that youchanged the batt
138LASKENTAESIMERKKEJÄ1. Aseta desimaalivalitsin kussakin esimerkissämainitulla tavalla.Pyöristyksen valitsin tulee asettaa asentoon“5/4” ellei toisin
139EXAMPLE: BEISPIEL: EXEMPLE:EJEMPLO: ESEMPIO: EXEMPEL:VOORBEELD: EXEMPLO: ESIMERKKI:PÉLDA:(123 + 456) × 2 = Operation Print Note Vorgang Ausdruck Hi
140 Operation Display Print Vorgang Anzeige Ausdruck Opération Affichage Impression Operación Exhibición Impresión OperazioneDisplay Stampa Operation
141*1 : Bei der Eingabe wurde nicht verwendet.*1 : La n’a pas été utilisée dans les entrées.*1 : La no ha sido usada en los registros.*1 : non
142(1) (2) (3)5 5. 5.×2 2.=10.✱10.10. 10.+12 22. 12.+22.✱22.F 6 4 3 2 1 0B. 5 × 2 + 12 =CONSTANT / KONSTANTE / CALCULS AVECCONSTANTE / CONSTANTES / C
143(1) (2) (3)11.11 11.11 11.11÷77.77 77.77 =K0.143 ✱ ①0.14322.22 22.22 =K0.286 ✱ ②0.286F 6 4 3 2 1 0B. 11.11 ÷ 77.77 = ①22.22 ÷ 77.77 = ②POWER / POT
144B. 53 =(1) (2) (3)5 5. 5.×5.=K25.✱25.25.=K125.✱125.5 5. 5.×25. 5.×5.=125.✱125.F 6 4 3 2 1 0F 6 4 3 2 1 0PERCENT / PROZENT / POURCENTAGE /PORCENTAJ
1451 =7RECIPROCAL / KEHRWERT / INVERSES /RECÍPROCOS / RECIPROCO /RECIPROKA TAL / RECIPROQUE /RECÍPROCA / KÄÄNTEISARVO /RECIPROKSZÁMÍTÁS(1) (2) (3
146(1) (2) (3)100 100. 100.×5 5.%5.00105.00 ✱105.00F 6 4 3 2 1 0Increased amountErhöhungMajorationIncrementoImporto incrementatoTillagt b
147MARKUP AND MARGIN /GEWINNAUFSCHLAG UND GEWINNSPANNE /HAUSSE ET MARGE BÉNÉFICIAIRE /INCREMENTO PORCENTUAL Y MARGEN /MARGINE LORDO E MARGINE NETTO /P
13PRINTING SECTIONPrinter: Mechanical printerPrinting speed: Approx. 4.3 lines/sec.Printing paper: 57 mm (2-1/4") ~ 58 mm(2-9/32") wide80 mm
148– El margen de beneficio es el beneficio porcentualcon respecto al precio de venta.– El incremento porcentual es el beneficioporcentual con respect
149– “Mrgn” is de winst in procenten op basis van deverkoopprijs.A remarcação para cima e margem de lucro sãomaneiras de calcular o lucro percentual.–
150Ex. / Bsp. / Ex. / Ej. / Esempio / Ex. / Voorbeeld /Ex. / Esim. / PéldaCost Sell GP Mkup Mrgn$200 $250 $50 25% 20%To find Knowing OperationZur Bere
151PERCENT CHANGE / ÄNDERUNG DERPROZENTE / VARIATION EN POUR CENT /CAMBIO PORCENTUAL / VARIAZIONE INPERCENTUALE / ÄNDRING I PROCENT /PROCENTUELE VERAN
152PERCENT PRORATION / PROZENT PROANTEIL / DISTRIBUTION PROPORTIONNELLEEN POURCENTAGE / DISTRIBUCIÓNPROPORCIONAL DE PORCENTAJE /DIVISIONE PROPORZIONAL
153F 6 4 3 2 1 05/4(1) (2) (3) *2123 123.00 123.00 +456 579.00 456.00 +789 1,368.00 789.00 +123 1,368.00 ✱ (D)123.F8.99 %P (a)8.998.99M8.99 +M
154ITEM COUNT CALCULATION /BERECHNUNG MIT DEM POSTENZÄHLER /CALCUL DE COMPTE D’ARTICLES /CÁLCULO DE CUENTA DE ARTÍCULOS /CALCOLO CONTEGGIO VOCI /RÄKNI
155MEMORY / SPEICHER / MÉMOIRE / MEMORIA /MEMORIA / MINNE / GEHEUGEN / MEMÓRIA /MUISTILASKENTA / MEMÓRIAA. 46 × 78 = ①+) 125÷5 = ②–)72× 8 = ③Total / S
156*3 : Apretar para cancelar la memoria antes deempezar a efectuar un cálculo con memoria.*3 : Premere per cancellare la memoria primadi iniziare
1571,431.◊Ι1,431.MI21,465.MI1,431.÷75.◊M75.MI75.=286.✱286.MI75.✱M75.MI1,431.✱Ι1,431.*4: Press then to clear the contents of theFirst and Second me
14RESETTING THE UNITStrong impacts, exposure to electrical fields, or otherunusual conditions may render the unit inoperative,and pressing the keys wi
158EXAMPLE 1: Set the conversion rate ($1 =¥123.45).BEISPIEL 1: Geben Sie die Umrechnungsrate($1 = ¥123,45).EXEMPLE 1: Réglez le taux de conversion ($
159ESEMPIO 2: Convertire 120 $ in yen (1$ =123,45¥).EXEMPEL 2: Reken $120 om in Japanse yen($1 = ¥123,45).VOORBEELD 2: Omvandla $120 till yen ($1 =¥12
160EXAMPLE 4: Convert 472.4412 inches tometers (1 meter = 39.3701inches).BEISPIEL 4: Rechnen Sie 472,4412 Inch inMeter um (1 Meter = 39,3701Inch).EXEM
161EXAMPLE 1: Set a 5% tax rate.BEISPIEL 1: Die Steuerrate wird auf 5%festgelegt.EXEMPLE 1: Choisir une taxe de 5%.EJEMPLO 1: Fijar el tipo de impuest
162EXEMPLO 2: Calcule a quantia totaladicionando um imposto de 5%a $800.ESIMERKKI 2: Laske vero 800$:sta ja veronsisältävä summa.2. PÉLDA: Számítsa ki
163• Calcolare l’ammontare dellasomma di $500 con la tassagià inclusa, e di $460 con latassa del 5% da aggiungere.EXEMPEL 3: • Räkna ut slutsumman när
164EXAMPLE 1: Set an 8% discount rate.BEISPIEL 1: Der Abschlag wird auf 8%festgelegt.EXEMPLE 1: Choisir une remise de 8%.EJEMPLO 1: Fijar el tipo de d
165EXAMPLE 2: Calculate the final amount for an8% discount on $800.BEISPIEL 2: Berechne die Endsumme beieinem Abschlag von 8% auf$800.EXEMPLE 2: Calcu
166A.Information on Disposal for Users (private households)1. In the European UnionAttention: If you want to dispose of this equipment, please do not
167A.Informations sur la mise au rebut à l’intention des utilisateurs privés(ménages)1. Au sein de l’Union européenneAttention : si vous souhaitez met
15Um den störungsfreien Betrieb dieses Rechners vonSHARP zu gewährleisten, empfehlen wir folgendeMassnahmen:1. Verwenden Sie den Rechner nicht an Orte
168A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)1. Nell’Unione europeaAttenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il
169A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)1. In de Europese UnieLet op: Deze apparatuur niet samen met het nor
170A. Hävitysohjeet käyttäjille (yksityiset kotitaloudet)1. Euroopan unionissaHuomio: Jos haluat hävittää tämän laitteen, älä käytä tavallista jätesäi
171CS-2635RH(AXO)-WEEE 12.6.20, 6:05 PMPage 171 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
172Notes for handling Lithium batteries:CAUTIONDanger of explosion if battery is incorrectly replaced.Replace only with the same or equivalent type re
SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbHSonninstraße 3, D-20097 HamburgCS-2635RH(AXO)-Cover-3 12.5.21, 7:15 AMPage 3 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA12FT(TINSZA003EHZZ)CS-2635RH(AXO)-Cover-4 12.5.28, 3:40 PMPage 4 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
16Zuerst das Isolierblatt zum Schutz derSpeichersicherungs-Batterie entfernen (dient zumSpeichern der Informationen zur Steuer-/Abschlagrate und der U
17EIN-SCHALTER:Wenn die “I”-Seite des Ein-Schaltersgedrückt wird, wird der Rechnereingeschaltet.OFFAUS-TASTE:Wenn die Aus-Taste gedrückt wird,wird der
CS-2635RH(AXO)-Cover-2 12.5.29, 9:14 AMPage 1 Adobe PageMaker 6.5J/PPC
18Umrechnungsrate:• Die Umrechnungsrate ein-geben, dann drücken.• Es können maximal bis zu 6Stellen gespeichert werden(der Dezimalpunkt wird nichtal
19“•”: Neutral.“A”: Bei der Additions-Betriebsartkönnen Additionen und Subtrak-tionen von Zahlen ohne einenDezimalpunkt ausgeführt werden.Wenn die Add
20UMRECHNUNGSTASTE:Verwendung dieser Taste:• Zum Speichern der Umrechnungs-rate (bei Verwendung des Um-rechnungsrate-Wahlschalters).• ermittelt einen
21rung “◊” gedrucktund die Berech-nung kann dannfortgesetzt wer-den.Selbst wenn diese Taste in derBetriebsart ohne Ausdruck gedrücktwird, wird die ang
22ERSETZEN DES FARBBANDES 1. Entfernen Sie die Papierrolle vom Rechner.(Das Papier abreissen und unter Verwendungder Taste aus dem Druckermechanism
231. Heben Sie den Papierhalter an. (Abb. 1)2. Falten Sie die einzulegende Kante der Papier-rolle 3 bis 5 cm. (Falten Sie sie nicht schräg.)(Abb. 2)3.
24Abb. 3Abb. 4Abb. 5PapiertrennerDAS PAPIER NICHT IN RÜCKWÄRTS-RICHTUNG ZIEHEN; DER DRUCKER-MECHANISMUS KÖNNTE DADURCHBESCHÄDIGT WERDEN.FEHLERIn einig
25AUSWECHSELN DER BATTERIENFÜR DEN SPEICHERSCHUTZZeit zum Auswechseln der BatterienJedes Jahr durch eine neue Batterie ersetzen.Vorgehen beim Auswechs
26TECHNISCHE DATENBetriebskapazität: 12 StellenStromversorgung: In Betrieb:Wechselstrom: 220V–230V,50HzSpeicher-Backup:3V (Gleichstrom)(Lithiumbatte
27DRUCKERDrucker: Mechanischer DruckerDruckgesch-windigkeit: Ca. 4,3 Zeilen/SekundeDruckerpapier: Breite: 57 mm - 58 mmDurchmesser der Rolle:(max.) 80
1Caution!The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.Vorsicht!Die Netzsteckdose muß in der Nähe des Gerätes
28RÜCKSTELLUNG DES GERÄTESDurch starke stöße, elektromagnetische Felderorder aus anderen Ursachen kann es vorkommen,daß das Gerät nicht mehr funktioni
29TABLE DES MATIÈRESPRÉCAUTIONSFRANÇAISPage• TOUTE PREMIÈRE UTILISATION DE LACALCULATRICE ... 30•
30En premier lieu, retirez la languette isolante pour lapile de protection de la mémoire (placée pourpréserver les informations sur le taux de taxe/re
31INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION:La calculatrice s’allume lorsque vousappuyez sur le côté “l” del’interrupteur d’alimentation.OFFTOUCHE DE MISE HORS TENS
32comme un chiffre).Taux de taxe / remise:• Taper le taux de taxe puisappuyer sur .• Pour mettre en mémoire untaux de remise, appuyer sur avant d’app
33L’emploi de , , et annulece mode de fonctionnement et lerésultat est imprimé en tenantcompte du nombre de décimaleschoisies.5/4SÉLECTEUR D’ARRON
34TOUCHE D’ EFFACEMENTD’ENTRÉE:Efface un nombre qui a été intoduitavant l’utilisation d’une touche defonction.Peut être également utilisée poureffacer
35DEUXIÈME TOUCHE DE RAPPEL DEMÉMOIRETOUCHE DE CHANGEMENT DESIGNE:Permet de changer le signe algébriqued’un nombre (c.à.d. de positif à négatifou de n
36REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR 1. Retirer le rouleau de papier de la calculatrice.(Déchirer le papier et le retirer du mécanismed’impression au moye
371. Soulever le porte-rouleau. (Fig. 1)2. Plier l’amorce du rouleau de papier de 3 à 5 cm(ne jamais plier en travers). (Fig. 2)3. Engager le rouleau
2CONTENTSOPERATIONAL NOTESENGLISHPage• USING THE CALCULATOR FORTHE FIRST TIME ... 3• OPERATING CONTROLS ...
38ERREURSIl existe plusieurs cas qui entraînent undépassement de capacité ou une situation d’erreur.Si cela se produit, le symbole d’erreur “E” seraaf
39Après remplacement de la pile• Branchez la fiche du cordon d’alimentation surune prise secteur et appuyez sur l’interrupteurd’alimentation.Assurez q
40FICHE TECHNIQUECapacité de travail: 12 chiffresAlimentation: Fonctionnement:CA: 220V–230V, 50HzMémoire de sauvegarde:3V (CC)(pile au lithium CR203
41ATTENTIONLA TENSION UTILISÉ E DOIT ÊTREIDENTIQUE À CELLE INDIQUÉE SUR CETTECALCULATRICE. L’UTILISATION DE CETTECALCULATRICE AVEC UNE TENSIONSUPÉRIEU
42ESPAÑOLA fin de que su calculadora SHARP funcione sinaverías, le recomendamos lo siguiente:1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que hayacam
43UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORAPOR PRIMERA VEZ2. Conecte la clavija de alimentación en una tomade corriente y luego pulse el interruptor RESETde la pa
44INTERRUPTOR DE ENCENDIDO:Cuando se pulsa el lado “I” delinterruptor de encendido, lacalculadora se enciende.OFFTECLA DE APAGADO:Cuando se pulsa la t
45Tipo de impuesto / descuento:• Introduzca el tipo de impuestode suma, y luego pulse .• Para almacenar un tipo dedescuento, pulse antes depulsar
46imprimirán en la posición decimalprefijada.5/4SELECTOR DE REDONDEO:Ejemplo: Fija el selector decimal en “2”.4 ÷ 9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ...No
47introducido antes de utilizar una teclade función. Se usa también paracancelar un error por exceso decapacidad causado por una entrada.TECLA DE NO S
3USING THE CALCULATOR FOR THE FIRST TIMEFirst, pull out the insulation sheet for the memoryprotection battery (installed for retaining the tax/discoun
48TECLA DE RECUPERACIÓN DE LASEGUNDA MEMORIATECLA DE CAMBIO DE SIGNO:Cambia el signo algebraico de unnúmero (es decir, de positivo a negativoo de nega
49CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA 1. Quitar el rollo de papel de la calculadora. (Cortarel papel y sacarlo del mecanismo impresorusando .) 2. Pulse la
501. Levantar el sujetador del papel. (Fig. 1)2. Doblar la punta del rollo de papel de 3 a 5 cm(no la doble nunca de forma oblicua). (Fig. 2)3. Introd
51ERRORESExisten diversos casos en los que ocurre unexceso de capacidad o una condición de error. Alproducirse esto, aparecerá el símbolo de error “E”
52Después de cambiar la pila• Conecte la clavija de alimentación a una tomade corriente y pulse el interruptor de encendido.Compruebe que se visualice
53ESPECIFICACIONES TÉCNICASCapacidad de cálculo: 12 cifrasAlimentación de corriente: Funcionado:CA: 220V–230V, 50HzSalvaguardia de lamemoria:3V (CC)
54AVISOEL VOLTAJE USADO DEBE SER EL MISMOQUE EL ESPECIFICADO EN ESTACALCULADORA. USAR ESTACALCULADORA CON UN VOLTAJESUPERIOR AL ESPECIFICADO RESULTAPE
55Per assicurarsi un uso senza problemi dellacalcolatrice SHARP, raccomandiamo quantosegue:1. È necessario conservare la calcolatrice in areeesenti da
56PRIMO UTILIZZO DELLA CALCOLATRICERimuovere innanzitutto la lamina isolante della pilaper la protezione della memoria (che serve aconservare l’aliquo
57INTERRUTTORE DI ACCENSIONE:Quando l’interruttore di accensioneè impostato su “l” la calcolatrice èaccesa.OFFTASTO DI SPEGNIMENTO:Quando il tasto di
4POWER ON SWITCH:When the “I” side of the power onswitch is pressed, the calculator isturned on.OFFPOWER OFF KEY:When the power off key is pressed,the
58Tasso di tassazione / sconto:• Immettete il tasso ditassazione addizionale epremete poi .• Per memorizzare un tasso disconto, premete prima dipre
59automaticamente la precedenzasulla modalità Addizione e nellaposizione decimale preimpostatavengono stampate rispostecorrette dal punto di vista dei
60conversione viene stampato con ilsimbolo “TC”.TASTO CORREZIONE ULTIMA CIFRATASTO CANCELLAZIONE IMMIS-SIONE:Cancella i numeri immessi primadell’uso d
61TASTO DI RICHIAMO EAZZERAMENTO PRIMA MEMORIATASTO DI RICHIAMO E DICANCELLAZIONE DELLA SECONDAMEMORIATASTO DI RICHIAMO DELLASECONDA MEMORIATASTO CAMB
62SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO 1. Rimuovere il rotolo di carta dalla calcolatrice.(Strappare la carta e rimuoverla dalmeccanismo di stampa ut
631. Sollevare il fermo carta (Fig. 1).2. Ripiegare il bordo di entrata del rotolo di carta di3-5 cm (Non piegarlo mai diagonalmente).3. Inserire il r
64ERRORIEsistono diverse situazioni che possono causareun superamento dei limiti o una condizione dierrore. Quando ciò si verifica, viene visualizzata
65Fig. 1Fig. 212Dopo la sostituzione della pila• Collegare la spina del cavo di alimentazione auna presa della rete elettrica e premerel’interruttore
66DATI TECNICICapacità operativa: 12 cifreAlimentazione: In funzione:CA: 220V–230V, 50HzBackup di memoria:3V (CC)(Pila al litio CR2032 × 1)Durata di
67AVVERTENZALA TENSIONE UTILIZZATA DEVE ESSEREQUELLA SPECIFICATA SULLACALCOLATRICE. L’USO DELLACALCOLATRICE CON UNA TENSIONEMAGGIORE DI QUELLA SPECIFI
5counted as a digit).“•” : Set this selector to the “•” posi-tion before starting calculations.Note: • Be sure to set this selector tothe “•” position
68För att försäkra långvarig och felfri användning avdin räknare från SHARP rekommenderar vi detföljande:1. Räknaren bör användas och förvaras på stäl
69Dra först ut isoleringsarket för batteriet avsett förminnesskydd (isatt för att bevara information omskatte/rabattsats och omvandlingssats).Borttagn
70PÅSLAGNINGSKNAPP:När sidan “I” på påslagningsknappentrycks in slås strömmen till räknarenpå.OFFAVSLAGNINGSTANGENT:När avslagningstangenten trycks in
71räknas inte som en siffra).“•” : Sätt denna väljare i läge “•”innan du börjar räkna.Anm.: • Kom ihåg att sätta dennaväljare i läge “•” igen efter at
72Anm: Decimalpunkten är flytandeunder successiva beräkningarmed eller .Svaret avrundas alltid nedåt ( )när decimalväljaren står på “F”.DECIMALVÄLJ
73gör att talet skrivs utpå vänster sida medsymbolen “#”.Denna tangentanvänds för att skrivaut tal som ej är föremålför beräkning, t.ex.koder, datum o
74minneslagrade siffrorna, skall du försttrycka in för att radera minnet och tabort ett fel. Tryck därefter in . Dåvisas den siffra för mervärdessk
75BYTE AV FÄRGBANDET 1. Ta bort pappersrullen från räknaren. (Riv avpapperet och ta bort det från skrivarmekanismenmed tangenten .) 2. Tryck på avs
761. Lyft upp pappershållaren. (Fig. 1)2. Vik in den inledande pappersremsan 3 till 5 cm.(Vik inte snett.) (Fig. 2)3. Sätt på pappersrullen från den v
77FELDet kan uppstå ett spill eller fel i ett flertalsituationer. Felsymbolen “E” visas och allatangenter låses elektroniskt när detta inträffar.Minne
65/4ROUNDING SELECTOR:Example: Set decimal selector to “2”.4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...Note: The decimal point floats duringsuccessive calcu
783) Ta ur det urladdade batterier och sätt i ett nyttlitiumbatteri. Torka av det nya batteriet noga meden torr trasa och sätt i det med plussidan “+”
79TEKNISKA DATABrukskapacitet: 12 siffrorStrömart: Verksam:Vaxelstrom: 220V–230V,50HzMinnesstöd:3V (likström)(Litiumbatteri CR2032 × 1)Livslängd för
80Enheten kan bli obrukbar om den utsätts för kraftigaslag, elektriska fält eller annan yttre påverkan, ochtangenterna upphör då att fungera. Om detta
81Neem de volgende punten in acht om een storingsvrijgebruik van uw SHARP calculator te verkrijgen:1. Stel de calculator niet bloot aan extremetempera
82Trek het isolatievel voor de geheugenbeveiligings-batterij (deze batterij wordt gebruikt voor hetvasthouden van de informatie voor het belasting/kor
83SPANNINGSSCHAKELAAR:Druk op de “I” kant van despanningsschakelaar om decalculator in te schakelen.OFFUITSCHAKELTOETS:Druk op de uitschakeltoets om d
84• Maximaal kunt u 6 cijfersinvoeren (het decimaaltekenwordt niet als een cijfergeteld).Belasting-/kortingtarief:• Voer het belastingtarief in endruk
85wordt het decimaalteken auto-matisch geplaatst overeenkomstigde instelling van de decimaal-keuzeschakelaar.Bij gebruik van , of wordtdeze funct
86omrekeningsfactor.• De ingestelde tarief te controleren.Druk eerst op om hetrekenregister te wissen en eeneventuele foutconditie te herstellenen d
87TOTAALTOETS:Voor het afdrukken van het totaal vande optelling of aftrekking samen methet “ ✱ ” symbool.Deze toets werkt tevens als wistoetsvoor het
7NON-ADD / SUBTOTAL KEY:Non-Add – When this key is pressedright after entry of anumber in the Print mode,the entry is printed on theleft-hand side wit
88INKTLINT VERVANGEN 1. Verwijder de papierrol uit de calculator. (Scheurhet papier en haal dit uit het printmechanismemet .) 2. Druk op de uitscha
891. Klap de papierrolhouder omhoog. (Afb. 1)2. Vouw de aanloopstrook van de papierrol 3 tot 5cm om. (Vouw de strook niet schuin om.) (Afb.2)3. Schuif
90Afb. 3Afb. 4Afb. 5PapiersnijmesTREK HET PAPIER NIET IN ACHTERWAARTSERICHTING TERUG AANGEZIEN DIT ZOUKUNNEN RESULTEREN IN BESCHADIGINGENAAN HET PRINT
91VERVANGEN VAN DE GEHEUGENBATTERIJTijdstip voor vervangen van de batterijVervang de batterij elk jaar door een nieuwe.Methode voor het vervangen van
92TECHNISCHE GEGEVENSBedrijfscapaciteit: 12 cijfersVoeding: Hoofdvoeding:Wisselstroom: 220V–230V,50HzGeheugenbackup:3V (gelijkstroom)(lithiumbatteri
93PRINTEENHEIDPrinter: Mechanische printerAfdruksnelheid: Ong. 4,3 regels/sec.Papier: 57 mm – 58 mm breed80 mm diameter (max.)Bedrijfstemperatuur: 0°C
94TERUGSTELLEN VAN HET APPARAAT (RESET)Als het apparaat tijdens het gebruik wordt bloot-gesteld aan sterke schokken, krachtige elektrischevelden of ee
95Para garantir uma operação sem problemas da suacalculadora SHARP, recomendamos o seguinte:1. A calculadora deve ser mantida em áreas livres demudanç
96Primeiro, puxe a folha de isolamento para a pilhade proteção da memória (instalada para reter asinformações da taxa de imposto/desconto e da taxade
97INTERRUPTOR DE LIGAR:Pressione o lado “I” do interruptor deligar para ligar a calculadora seráligada.OFFTECLA DE DESLIGAR:Pressione a tecla de desli
Comments to this Manuals