Sharp XE-A203 User Manual

Browse online or download User Manual for Video Sharp XE-A203. Sharp XE-A203 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 454
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
XE
-A203
ELECTRONIC CASH REGISTER
ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE
CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE
CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA
ELEKTRONISCHE KASSA
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MODEL
MODELL
MODELE
MODELO
MODEL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
XE-A203
With Quick Start Guide
Mit Schnellstartanleitung
Avec Guide de démarrage rapide
Con Guía de inicio rápido
Met Gids voor snel starten
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 453 454

Summary of Contents

Page 1 - Met Gids voor snel starten

XE-A203ELECTRONIC CASH REGISTERELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSECAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUECAJA REGISTRADORA ELECTRONICAELEKTRONISCHE KASSAINSTRUCTI

Page 2

8PREPARING THE CASH REGISTERUnpack the cash register and make sure all accessories are included. For details of accessories, please refer to“SPECIFIC

Page 3

8VORBEREITUNG DER REGISTRIERKASSEPacken Sie die Registrierkasse aus und stellen Sie sicher, dass sämtliche Zubehörteile vorhanden sind.Bezüglich der Z

Page 4 - CONTENTS

9Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3Sie müssen drei neue Mignon-Alkalibatterien (LR6) in die Registrierkasse einsetzen, um einem Verlust derDaten

Page 5 - Part2 FOR THE OPERATOR

10Vorsicht: Die Bonabtrennvorrichtung ist in die Druckwerkabdeckung eingebaut. Lassen Sie daher beimAbnehmen und Anbringen der Abdeckung die erforderl

Page 6 - Part3 FOR THE MANAGER

11Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil35. Wenn die Aufwickelspule nicht verwendet wird (Verwendungals Kassenbonpapier):• Schneiden Sie den übersteh

Page 7 - Part1 QUICK START GUIDE

12PROGRAMMIERUNG DERGRUNDLEGENDEN FUNKTIONENBevor Sie mit der Verkaufsregistrierung beginnen, müssen Sie zuerst die Registrierkasse gemäss IhrenAnford

Page 8 - Keyboard

13Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3Leitfaden zur TextprogrammierungDie Registrierkasse ermöglicht Ihnen das Programmieren der Texte für die War

Page 9 - Drawer Lock Key

14*Sprache: 0: Englisch 1: Deutsch 2: Französisch 3. SpanischDie Vorgabeeinstellung ist Englisch.Wenn Sie die Sprache ändern, werden d

Page 10 - PREPARING THE CASH REGISTER

15Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3Sind MWSt-Sätze programmiert, berechnet die Registrierkasse die Mehrwertsteuer automatisch. DieRegistrierkas

Page 11 - Installing Batteries

16• Der niedrigste steuerpflichtige Betrag ist nur gültig, wenn Sie dasAufschlagssteuersystem wählen. Bei der Wahl des voreingestelltenautomatischen M

Page 12 - Installing a Paper Roll

17Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil32. Textprogrammierung (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden die A-Taste drücken.)3. Einzelpreis

Page 13 - Part2 Part3

9Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3Three new alkaline batteries LR6 (“AA”size) must be installed in the cash register to prevent the data and user-pro

Page 14 - BASIC FUNCTION PROGRAMMING

185. Programmierung des MWSt1-Status (Zum Überspringen die s-Taste drücken./ZumBeenden die A-Taste drücken.)6. Programmierung des MWSt2-Status (Zum Üb

Page 15 - Guidance for text programming

19Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil38. Programmierung des MWSt4-Status (Zum Überspringen die s-Taste drücken./ZumBeenden die A-Taste drücken.)9.

Page 16 - Date and Time Programming

2011. Programmierung der Eingabestellenbegrenzung (Zum Überspringen die s-Tastedrücken./Zum Beenden die A-Taste drücken.)Zur Programmierung der nächst

Page 17 - Tax Programming

21Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3Die PLU-Funktion gestattet eine schnelle Tasteneingabe, bei der der Preis automatisch aufgerufen wird, wennS

Page 18 - Department Programming

224. Programmierung der zugehörigen Warengruppen (Zum Überspringen die s-Tastedrücken./Zum Beenden die A-Taste drücken.)5. PLU-Typ Programmierung (Zum

Page 19

23Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3Richten Sie sich bezüglich der Eingabe von Zeichen nach den Angaben im Abschnitt „Leitfaden zurTextprogrammi

Page 20

24Logodruckformat (3 Typen)Programmierung von „THANK YOU“ in doppelter Größe und mittig ausgerichtet in der dritten Zeile.Vor der Auslieferung wurde e

Page 21

25Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3GRUNDLEGENDE REGISTRIERUNGENNachfolgend ist ein Beispiel für die grundlegende Registrierung beim Verkauf von

Page 22 - From left, ABC

26Geben Sie einen PLU-Code mit der Zehnertastatur ein und drücken dann die p-Taste.PLU.0001 1.50PLU.0071 15.00PLU.0141 36.20BAR 52.701 p

Page 23

27Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3KORREKTURENWenn Sie bei der Eingabe von Ziffern einen Fehler machen, können Sie die Eingabe durch einen Druc

Page 24 - Associated dept

10Precaution: The paper cutter is mounted on the printer cover. Take caution when removing and installingthe cover.The register can print receipts or

Page 25 - Text Programming

28Sie können jede falsche Warengruppen-, PLU/Sub-Warengruppen- oder Artikel-Retourenregistrierung währendeiner Transaktion stornieren, falls Sie die f

Page 26

29Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3Wenn ein Fehler entdeckt wird, nachdem Sie die gesamte Transaktion abgeschlossen haben, oder währendeine Zah

Page 27 - BASIC SALES ENTRY

30GESAMTUMSATZBERICHT (Z-BERICHT)Zum Abrufen und Nullstellen von Umsätzen verwenden Sie die Nullstellungsfunktion (Z). Bei der Nullstellungwerden alle

Page 28 - PLU Entry

31Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3Periodische BerichteStecken Sie den Managerschlüssel in das Funktionsschloss und drehen Sie ihn indie Positi

Page 29 - CORRECTION

32Teil 2 FÜR DEN BEDIENERANDERE GRUNDLEGENDEN REGISTRIERUNGENBedienerzuordnungVor jeder Registrierung muss der jeweilige Bediener seinen Bedienercode

Page 30 - Subtotal Void

33Teil2 FÜR DEN BEDIENER Teil3 Teil1• Wenn die Zwischensumme einschließlich Steuer acht Stellen überschreitet: Die Zwischensumme mit der l-Taste lösch

Page 31

34Die Registrierkasse wurde werkseitig für die Benutzung von 210 PLU-Codes (PLU-Codes 1 bis 210)programmiert. Diese 210 PLU-Codes sind als Artikel(PLU

Page 32 - FULL SALES REPORT (Z REPORT)

35Teil2 FÜR DEN BEDIENER Teil3 Teil1MultiplikationsregistrierungWenn Sie eine große Stückzahl eines Postens verkaufen, dann ist die Multiplikationsreg

Page 33 - Periodic consolidation

36Die Zwischensumme wird angezeigt, wenn Sie die s-Taste drücken. Bei Betätigung dieser Taste wird dieZwischensumme sämtlicher Registrierungen angezei

Page 34 - Part2 FOR THE OPERATOR

37Teil2 FÜR DEN BEDIENER Teil3 Teil1KreditverkaufGeben Sie die Posten ein, und drücken Sie eine Kredittaste (coder b).Gemischte ZahlungSie können gemi

Page 35 - Item Entries

11Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part35. When not using the take-up spool (using as receipt paper):• Cut off the excess paper using the edge of the inne

Page 36 - Repeat entries

38Manuelles Aufschlagssteuersystem 1-4 (Manuelle Eingabemethode mit programmierten Prozentsätzen)Dieses System ermöglicht die Berechnung der Steuer fü

Page 37 - Multiplication entries

39Teil2 FÜR DEN BEDIENER Teil3 Teil1OPTIONALE MERKMALEProzentrechnungen (Aufschlag und Abschlag) Ihre Registrierkasse ermöglicht Prozentberechnungen f

Page 38 - Displaying Subtotals

40Abzug für PostenregistrierungenRetourenregistrierungFalls der Retourenposten in der Warengruppe 1 bis 16 registriert wurde, den Retourenbetrag einge

Page 39 - VAT/ tax system

41Teil2 FÜR DEN BEDIENER Teil3 Teil1Fremdwährungsumrechnung*Umrechnungskurs: 0.000000 bis 999.999999• Drücken Sie die l-Taste nach der V-Taste, um die

Page 40 - is selected)

42EinzahlungsregistrierungenWenn Sie eine Einzahlung von einem Kunden bekommen, verwenden Sie die r-Taste. Für die Registrierungder Einzahlung (RA) ge

Page 41 - OPTIONAL FEATURES

43Teil 3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABERVOR DER PROGRAMMIERUNGVorgang für die Programmierung1. Überprüfen Sie, ob sich eine Papierrolle in der Registrierkas

Page 42 - Refund entries

44Beispiel 2: Programmierung des Job-Codetyps (Programmierung, die mit der Betätigung der s-Taste beginnt.)Eingabe von Zeichencodes mit den Ziffernta

Page 43 - Auxiliary Payment Treatment

45Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Alphanumerische Zeichencodetabelle*(DC): Code für Zeichen in doppelter Größe: Die schattiert unterlegten

Page 44 - Automatic Sequence Key (

46PROGRAMMIERUNGZUSÄTZLICHER FUNKTIONENDie Registrierkasse verfügt über eine Reihe verschiedener Tasten wie -,%,&,V,r,R,X,Y,c,bund A. Diese versch

Page 45 - Part3 FOR THE MANAGER

47Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil14. Programmierung des Vorzeichens (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beendendie A-Taste drücken.)5

Page 46

12BASIC FUNCTION PROGRAMMINGBefore starting sales entries, you must first program necessary items so the cash register suits your salesneeds. In this

Page 47 - Part2Part1

487. Programmierung der Eingabestellenbegrenzung (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden die A-Taste drücken.)8. Beenden der Programmierung

Page 48 - Miscellaneous Key Programming

49Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil13. Programmierung des Prozentsatzes (Zum Überspringen die s-Taste drücken./ZumBeenden die A-Taste drücken.

Page 49

506. Programmierung der Rabattberechnung für Zwischensummen (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden die A-Taste drücken.)7. Programmierung

Page 50

51Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Programmierung der Taste V1. Angabe der zu programmierenden Taste2. Programmierung des Texts (Zum Überspri

Page 51

525. Programmierung für feste Umrechnungskurseingabe (Zum Überspringen die s-Tastedrücken./Zum Beenden die A-Taste drücken.)6. Programmierung der Posi

Page 52 - Percentage rate limit

53Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil12. Programmierung des Texts (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden dieA-Taste drücken.)3. Prog

Page 53

545. Programmierung der Eingabestellenbegrenzung (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden die A-Taste drücken.)6. Beenden der Programmierung

Page 54

55Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Fusszeilendruck• Diese Programmierung legt fest, ob die Registrierkasse beim Drücken der A-Taste eine Fuss

Page 55

56Text im Schulungsmodus (12 Stellen)Jeder Kassenbon, der im Schulungsmodus ausgestellt wird, wird als Voreinstellung mit dem Text **TRAINING**ausdruc

Page 56 - Function parameters for

57Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Funktionstextliste1_(–)2%1 %13%2 %24 Differenz DIFFER5Steuerpflichtige Zwischensumme 1TAX1 ST6Steuerpflic

Page 57 - Other Text Programming

13Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3Guidance for text programmingThe register allow you to program texts for department item names (page 16), PLU/subd

Page 58 - Function text (12 digits)

58WEITERFÜHRENDEFUNKTIONSPROGRAMMIERUNGDie Maschinennummer und die laufende Nummer werden auf jedem Kassenbon oder auf dem Journalstreifenausgedruckt.

Page 59 - List of function texts

59Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Die Registrierkasse bietet verschiedene detaillierte Funktionen, die nachfolgend aufgelistet sind.• Funkti

Page 60 - ADVANCED FUNCTION PROGRAMMING

60DruckformatJob-Code: 6* Positionen: Wahl: Eingabe:A Druckformat Journaldruck 0Kassenbondruck* 1B Kassenbon-Druckformat Gesamt 0Detailliert* 1C Ausdr

Page 61

61Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Sonstige ProgrammierungAls Führungstext für sonstige Programmierungen wird „ANDERE + die letzte Stelle des

Page 62 - Receipt print format

62Job-Code: 63* Positionen: Wahl: Eingabe:A Bonausdruck bei „Kein Verkauf“- Ja* 0RegistrierungNein 1B „Kein Verkauf“ nach nichtaddierender Sperren 0

Page 63 - Other programming

63Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Job-Code: 66* Positionen: Wahl: Eingabe:A Nachträgliche Bonausgabe Nur Totalsumme 0Details* 1B Ausdruck de

Page 64 - Job code: 64

64Ausdrucken des Rundungsbetrags (A)Rundung des Gesamtbetrags, wenn eine Transaktion direkt durch die X-,Y-,c-oderb-Tasteabgeschlossen wird (B)• Wenn

Page 65 - FOR THE MANAGER

65Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Vorübergehender E-Journalausdruck bei einer Transaktion• Wenn „Ermöglichen“ ausgewählt wird, lassen sich d

Page 66

66Die Registrierkasse bietet weitere verschiedene Optionen, so dass Sie die Registrierkasse noch individuellereinsetzen können.In diesem Abschnitt kön

Page 67

67Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Thermodrucker-Druckdichte* Die Voreinstellung ist 50 (100%). Um den Druck dunkler zu machen, stellen Sie e

Page 68 - Logo message print format

14*Language: 0: English 1: German 2: French 3: SpanishBy default, English is set.When you change the language, the texts such as cle

Page 69 - EJ memory type

68Programmierung der Automatik-Eingabetaste Wenn Sie die a-Taste für häufig durchgeführte Transaktionen oder Berichtserstellungen programmieren,können

Page 70 - (key entry)

69Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Für Einzelheiten über die EURO-Umrechnungsoperation siehe den Abschnitt „EURO-UMRECHNUNGS-FUNKTION“.Einste

Page 71 - EURO Programming

70Datumseinstellung für EURO-Modifikationsoperation• Falls Sie das Datumsformat mit Job-Code 61 geändert haben, folgen Sie dem Format, das Sie fürdie

Page 72 - Reading Stored Programs

71Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1ModusFunktionsnummer und zugehöriger TextFunktionsparameterFunktionsparameterRabattbetrag mit VorzeichenPr

Page 73 - Sample printouts

722 Programmierbericht 2Job-CodeA bis H von linksBediener für SchulungsmodusInlandswährungssymbolText für Schulungs-modusSprachauswahlElektronisches

Page 74 - 6 PLU programming report

73Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1SCHULUNGSBETRIEBSARTDie Schulungsbetriebsart dient dem Bediener und Geschäftsinhaber zum Üben von Registri

Page 75 - TRAINING MODE

74ABRUF (X) UND NULLSTELLUNG(Z) VON UMSÄTZEN• Wenn Sie die Umsätze seit der letzten Nullstellung abrufen möchten, die Abruffunktion (X) verwenden. Di

Page 76 - OF SALES TOTALS

75Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1PLU-Bericht (von - bis)• BerichtsbeispielPLU-CodeModustitel*BerichtstitelBereichBereichssummeUmsatzmenge u

Page 77 - Daily Sales Totals

76ABRUF UND NULLSTELLUNG DESELEKTRONISCHEN JOURNALS (EJ)Die Registrierkasse verfügt über ein elektronisches Journal (EJ). Diese Funktion zeichnet die

Page 78 - EJ report end title

77Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1ÜBERSCHREIBUNG VON BETRAGS-EINGABE-BEGRENZUNGENProgrammierte Grenzen für Funktionen (wie maximale Höchstbe

Page 79 - OVERRIDE ENTRIES

15Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3If you program the VAT/tax, the cash register can calculate the sales tax. In the VAT system, the tax is included

Page 80 - EURO MIGRATION FUNCTION

78EURO-UMRECHNUNGSFUNKTION• Dieser Abschnitt ist für Benutzer jener Ländern bestimmt, die der Europäischen Währungsunionbeitreten werden.Ihre Registri

Page 81

79Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Die Einzelheiten der Modifikationen für die Registrierkasse sind nachfolgend aufgeführt: A=1 A=2 A=3 Gege

Page 82 - EURO status

80Überprüfen des gegenwärtigen EURO-Status Sie können den gegenwärtig an der Registrierkasse eingestellten EURO-Status überprüfen. Drehen Sie denManag

Page 83 - OPERATOR MAINTENANCE

81Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1WARTUNG DURCH DEN BEDIENERAuch bei einem Stromausfall während der Geschäftsstunden bleiben die Speicherinh

Page 84 - Incorrect

82Die Registrierkasse zeigt „BATTERIESCHWACH“ für niedrige Batteriespannung an, wenn die Batteriespannungunter einen bestimmten Pegel abgesunken ist.

Page 85

83Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Herausnehmen der PapierrolleRote Streifen auf der Papierrolle weisen auf das Ende der Papierrolle hin. Die

Page 86 - Paper positioning guides

84Einsetzen der PapierrolleVorsicht: Da die Bonabtrennvorrichtung an der Druckwerkabdeckung befestigt ist, vorsichtig verfahren,damit Sie keine Schni

Page 87

85Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil17. Führen Sie das Ende des Papierstreifens in den Schlitz derAufwickelspule ein. (Drücken Sie ggf. die F-T

Page 88 - Opening the Drawer by Hand

86Der Schubladeneinsatz kann aus der Registrierkasse entfernt werden. Nach Geschäftsschluss sollte derSchubladeneinsatz täglich entfernt werden, um Di

Page 89 - Before Calling for Service

87Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Die in der linken Spalte der nachfolgenden Tabelle aufgeführten „Fehlermerkmale“ sind nicht unbedingt aufS

Page 90 - SPECIFICATIONS

16• The lowest taxable amount is valid only when you select add on tax system. If you select VAT(Value added system), it is ignored.• If you make an i

Page 91

88TECHNISCHE DATENModell: XE-A203Außenabmessungen: 355 (B) x 430 (T) x 312 (H) mmGewicht: 11 kgStromversorgung: Offizielle (örtliche) Netzspannung und

Page 92

89Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Achtung: Ihr Produktträgt dieses Symbol. Esbesagt, dass Elektro-und Elektronikgerätenicht mit demHaushalts

Page 93 - EINLEITUNG

90NOTIZ A203_3 FOR THE MANAGER(De) 06.5.6 7:24 PM Page 90

Page 94

1INTRODUCTIONNous vous remercions beaucoup pour votre achat de la Caisse Enregistreuse Electronique SHARP, ModèleXE-A203.Veuillez lire attentivement c

Page 95 - Teil 2 FÜR DEN BEDIENER

TABLE DES MATIERESINTRODUCTION...

Page 96

AUTRES ENTREES DE VENTES DE BASE ...321 Informations supplé

Page 97 - Teil 1 SCHNELLSTARTANLEITUNG

4AVANT UNE PROGRAMMATION ...43PROGRAMMATION

Page 98 - Tastatur

5Partie 1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDECOMPOSANTS ET LEURS FONCTIONSVue frontale Vue arrièreL’imprimante est une imprimante thermique de type uniposte e

Page 99 - Stromsparsymbol

6Le commutateur de mode peut être mis en marche en y introduisant l’une des deux clés de mode fournies – clédu directeur (MA) ou de l’opérateur (OP).

Page 100 - NO BATTERY

7Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Affichage de l’opérateur• Zone d’affichage d’un nombre répétéLe nombre de répétitions est affiché, dé

Page 101 - Einsetzen der Batterien

17Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part32. Text programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)3. Unit price programming (Press sto skip. / Press Ato

Page 102 - Einsetzen einer Papierrolle

8PREPARATIFS DE LA CAISSE ENREGISTREUSEDéballez la caisse enregistreuse et assurez-vous que tous les accessoires y soient. Pour des détails sur lesacc

Page 103 - Teil2 Teil3

9Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Trois piles alcalines neuves LR6 (dimension “AA”) doivent être installées dans la caisse enregistreus

Page 104 - GRUNDLEGENDEN FUNKTIONEN

10Précaution: Un coupoir pour le papier est installé sur le capot de l’imprimante. Faites attention lors del’enlèvement et de l’installation du capot.

Page 105 - ABCD_ Wa1

11Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie35. Lorsqu’on n’utilise pas la bobine enrouleuse (utilisée en tantque bobine pour le papier des reçus

Page 106 - Sprachauswahl

12PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE BASEAvant de commencer des entrées de ventes, vous devez tout d’abord programmer les articles nécessaires, demanière

Page 107 - Mehrwertsteuerprogrammierung

13Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Guidage pour la programmation d’un texteL’enregistreuse vous permet de programmer des textes pour le

Page 108 - MWSt-Nummer (1 bis 4)

14*Langue: 0: Anglais 1: Allemand 2: Français 3: EspagnolImplicitement, le réglage est fait sur l’anglais.Lorsque vous changez de langue,

Page 109

15Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Si vous programmez une T.V.A./taxe, la caisse enregistreuse peut calculer la taxe sur les ventes. Da

Page 110

16• Le montant taxable le plus faible n’est valable que si vous sélectionnez le système de taxeadditionnelle. Si vous sélectionnez la T.V.A. (système

Page 111

17Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie32. Programmation d’un texte (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyez sur la toucheApour achever.

Page 112 - Steuerstatus Einzelpreis

CAUTION:CAUTION:VORSICHT:ATTENTION:AVISO:VARNING:LET OP:CAUTION:VORSICHT:ATTENTION:AVISO:VARNING:LET OP:WarningThis is a Class A product. In a domest

Page 113

185. VAT/tax 1 status programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)6. VAT/tax2 status programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)7. VA

Page 114 - Zugehörige Warengruppe

185. Programmation du statut de T.V.A. /taxe 1 (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyezsur la touche Apour achever.)6. Programmation du statut de

Page 115 - Textprogrammierung

19Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie38. Programmation du statut de T.V.A. /taxe 4 (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyezsur la touc

Page 116

2011. Programmation pour une limitation numérique d’entrée (Appuyez sur la touchespoursauter./Appuyez sur la toucheApour achever.)Pour programmer le c

Page 117 - GRUNDLEGENDE REGISTRIERUNGEN

21Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3La fonction de PLU permet des entrées de touches rapides si un prix est automatiquement appelé lorsq

Page 118 - PLU-Registrierung

224. Programmation d’un rayon associé (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyez sur latouche Apour achever.)5. Programmation d’une fonction (Appu

Page 119 - KORREKTUREN

23Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Veuillez vous réferer à “Guidage pour la programmation d’un texte” à la page 13 quant à la manière d

Page 120 - Zwischensummenstorno

24Disposition d’impression d’un message logotypePour imprimer le message logotype “THANK YOU” en utilisant des caractères à double dimension et en cen

Page 121

25Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3ENTREES POUR DES VENTES DE BASECi-dessous est montré un exemple d’entrée de ventes lorsque des artic

Page 122 - Gesamtumsatzbericht

26Introduisez un code PLU en utilisant les touches numériques et appuyez sur la touche p.PLU.0001 1.50PLU.0071 15.00PLU.0141 36.20ESPECES 52

Page 123 - Periodische Berichte

27Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3RECTIFICATIONSi vous effectuez une entrée numérique incorrecte, vous ne pouvez effacer l’entrée qu’e

Page 124 - Teil 2 FÜR DEN BEDIENER

19Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part38. VAT/tax4 status programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)9. Registration type programming (Press sto

Page 125 - Postenregistrierungen

28Vous pouvez annuler l’entrée incorrecte d’un rayon, l’entrée d’un PLU/rayon auxiliaire ou l’entrée duremboursement d’un article faite durant une opé

Page 126 - Wiederholungsregistrierung

29Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3N’importe quelle erreur découverte après que l’entrée d’une opération a été achevée ou pendant l’ent

Page 127 - Multiplikationsregistrierung

30RAPPORT TOTAL SUR LES VENTES (RAPPORT Z)Pour la leture et la remise à zéro des données sur les ventes, utilisez la fonction de remise à zéro (Z). La

Page 128 - Im Fall von Scheckverkauf 1

31Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Regroupement périodique Placer la clé du directeur dans le commutateur de mode et tournez-la sur la

Page 129 - MWSt/Aufschlagssteuersystem

32Partie 2 POUR L’OPERATEURAUTRES ENTREES DE VENTES DE BASEAffectation d’un employéAvant n’importe quelle entrée d’articles, les employés doivent in

Page 130 - MWSt-System 1-4

33Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1• Entrée au-delà de la limitation d’entrée d’un montant programmé: Vérifiez si le montant est correct. S’il l’

Page 131 - OPTIONALE MERKMALE

34Implicitement, la caisse enregistreuse est préprogrammée pour être capable d’utiliser 1 à 210 codes, et ces 210codes sont réglés sur le mode PLU et

Page 132 - Retourenregistrierung

35Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1Entrées multiplicativesLorsque vous vendez une grande quantité d’articles, il est pratique d’utiliser la métho

Page 133 - Zahlungshandhabung

36Le total partiel est affiché en appuyant sur la touche s. Lorsque vous appuyez dessus, le total partiel detoutes les entrées qui ont été effectuées

Page 134 - Kein Verkauf (Geldwechsel)

37Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1Vente à créditIntroduisez les articles et appuyez sur une touche de crédit d’achats (cou b).Vente contre une o

Page 135 - VOR DER PROGRAMMIERUNG

2011. Entry digit limit programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)To program for the incremented dept. code, return to the step 2.When you w

Page 136 - S H A R P

38Système de taxes 1-4 manuel (Méthode d’entrée manuelle utilisant des pourcentages préréglés)Ce système permet le calcul d’une taxe pour des totaux p

Page 137 - Teil2 Teil1

39Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1FONCTIONS FACULTATIVESCalculs de pourcentages (primes ou rabais)Votre enregistreuse permet le calcul d’un pour

Page 138 - ZUSÄTZLICHER FUNKTIONEN

40Déduction pour des entrées d’articles Entrées de remboursementsPour les rayons 1 à 16, introduisez le montant du remboursement et appuyez sur la tou

Page 139

41Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1Change d’une monnaie*Taux de change: 0.000000 à 999.999999• Appuyez sur la touche laprès avoir appuyé sur la t

Page 140 - Programmierung der

42Entrées de comptes admisLorsque vous recevez une somme d’un client, utilisez le touche r. Pour l’entrée d’un compte admis (RA),introduisez le monta

Page 141

43Partie 3 POUR LE DIRECTEURAVANT UNE PROGRAMMATIONProcédure pour la programmation1. Vérifiez si un rouleau de papier est installé dans la machine. S

Page 142

44Exemple 2: Pour la programmation type d’un code de travail (programmation commençant en appuyantsur la touche s)Introduction des codes de caractères

Page 143 - Programmierung der Taste

45Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Table de caractères alphanumériques*(DC): Code d’un caractère à double dimension: Les caractères ombrés ne pe

Page 144

46PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRESLa caisse enregistreuse possède divverses touches telles que -, %, &, V, r, R, X, Y, c, betA. Les touches

Page 145

47Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie14. Programmation d’un signe (Appuyez sur spour sauter./Appuyez sur la touche Apourachever.)5. Programmation p

Page 146

21Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3The PLU function allows speedy key entries whereby a price is automatically called up when a code is entered.The s

Page 147 - Andere Textprogrammierung

487. Programmation de la limitation numérique d’entrée (Appuyez sur spour sauter./Appuyezsur la touche Apour achever.)8. Achèvement de la programmatio

Page 148 - Funktionstext (12 Stellen)

49Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie13. Programmation d’un taux (Appuyez sur spour sauter./Appuyez sur la touche Apourachever.)4. Programmation d’

Page 149 - Funktionstextliste

506. Programmation d’un rabais (pour des totaux partiels) (Appuyez sur spoursauter./Appuyez sur la touche Apour achever.)7. Programmation de la limite

Page 150 - FUNKTIONSPROGRAMMIERUNG

51Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Programmation pour V1. Spécifie la touche à programmer2. Programmation d’un texte (Appuyez sur la touche spou

Page 151

525. Programmation de l’entrée d’un taux préréglé (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyez sur la touche Apour achever.)6. Position de la programm

Page 152 - Kassenbon-Druckformat

53Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie12. Programmation d’un texte (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyez sur la toucheApour achever.)3. Progr

Page 153 - Sonstige Programmierung

545. Entrée de la programmation d’une limitation numérique (Appuyez sur spour sauter./Appuyez sur la touche Apour achever.) 6. Achèvement de la progra

Page 154 - Job-Code: 64

55Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Impressesion au bas d’un reçu• Cette programmation décide si la machine imprimera un message au bas d’un reçu

Page 155 - FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER

56Texte pour le mode de formation (12 chiffres)Pour chaque reçu établi sur le mode de formation, **TRAINING** est imprimé implicitement. Lorsque vousd

Page 156

57Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Liste des textes de fonctionsFunction no.Key or functionDefaultsettingFunction no.Key or functionDefaultsetti

Page 157

224. Associated dept. programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)5. Function programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)To program f

Page 158 - Logodruckformat

58PROGRAMMATION DE FONCTIONS AVANCEESLe numéro de l’enregistreuse et les numéros consécutifs sont imprimés sur chaque reçu ou bande de détailsquotidie

Page 159 - Schulungsmodus

59Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1La caisse enregistreuse permet diverses fonctions, énumérées ci-dessous.• Sélection d’une fonction pour des t

Page 160 - Einstellung

60Disposition pour une impressionCode de travail: 6* Article: Sélection: Entrée:A Type d’impression Impression de la bande de détails quotidiens 0Reçu

Page 161 - EURO-Programmierung

61Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Autres programmationsEn tant que messages de guidage pour d’autres programmations, “OTHERS + le chiffre le pl

Page 162 - Uhrzeit (Stunde) (00 - 23)

62Code de travail: 63* Article: Sélection: Entrée:A Etablissement d’un reçu au moment Oui* 0d’une entrée de “non-vente”Non 1B Pas de vente après l’en

Page 163 - Druckbeispiele

63Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Code de travail: 66* Article: Sélection: Entrée:A Reçu après une opération Total seulement 0Détails* 1B Impre

Page 164 - 6 PLU-Programmierbericht

64Impression d’un montant arrondi (A)Arrondi d’un montant total lorsqu’une opération est achevée directement avec la touche (B) X, Y, coub.• Si vous h

Page 165 - SCHULUNGSBETRIEBSART

65Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Impression temporaire de la bande de détails électronique (EJ) pendant une opération• Si vous choisissez “aut

Page 166 - (Z) VON UMSÄTZEN

66La caisse enregistreuse fournit diverses options, de manière à ce que vous puissiez les utiliser pour qu’elless’adaptent à vos besoins concernant le

Page 167 - Stundenumsatzbericht

67Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Densité de l’imprimante thermique* 50 (100%) est le réglage implicite. Pour rendre l’impression plus noire, r

Page 168 - ELEKTRONISCHEN JOURNALS (EJ)

23Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3Please refer to "Guidance for text programming" on page 13 as for how to entering characters.When you pr

Page 169 - EINGABE-BEGRENZUNGEN

68Programmation de la touche AUTO – Touche de mise en séquenceautomatique Si vous programmez fréquemment l’exécution d’opérations ou de séquences de r

Page 170 - EURO-UMRECHNUNGSFUNKTION

69Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Pour les détails concernant l’opération de transition de l’EURO, veuillez vous référer à “FONCTION DETRANSITI

Page 171

70Réglage de la date pour une opération de modification de l’EURO• Dans le cas où vous changez la disposition de la date en utilisant le code travail

Page 172 - EURO-Status

71Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1ModeN° de la fonction et son texteParamètres de la fonctionParamètres de la fonctionMontant du rabais avec si

Page 173 - WARTUNG DURCH DEN BEDIENER

722 Rapport sur la programmation 2Code du travailA à H à partir de la gaucheSpécifications pour la formation d’un employéSymbole de la monnaie domest

Page 174 - Zum Drucker

73Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1MODE DE FORMATIONLe mode de formation est utilisé lorsque l’opérateur ou le directeur s’entraîne en faisant d

Page 175

74LECTURE (X) ET REMISE A ZERO(Z) DES TOTAUX DE VENTES• Utilisez la fonction de lecture (X) lorsque vous avez besoin d’obtenir une lecture d’informat

Page 176 - Papierführungen

75Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Rapport de PLU sur une plagedésignée• Exemple d’un rapportCode du PLUTitre du mode*Titre du rapportPlageMont

Page 177

76LECTURE ET REMISE A ZERO D’UN RAPPORT DE LABANDE DE DETAILS QUOTIDIENS ELECTRONIQUE (EJ)La caisse enregistreuse permet la fonction d’une bande de dé

Page 178 - Öffnen der Schublade von Hand

77Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1ENTREES DE SURPASSEMENTSUne limitation programmée pour des fonctions (tels que pour des montants maximums) pe

Page 179 - Liste der Fehlermeldungen

24Logo message print format (3 types)To print the logo message “THANK YOU” using double sized characters and centering on the third line.A 6-line logo

Page 180 - TECHNISCHE DATEN

78FUNCTION DE TRANSITION DE L’EURO• La programmation EURO décrite dans cette section est à l’intention des utilisateurs dont les paysse joindront aux

Page 181

79Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Les détails sur la modification du système de l’enregistreuse sont montrés ci-dessous:A=1 A=2 A=3 Articles(S

Page 182

80Vérification du statut en cours de l’EUROVous pouvez vérifier le statut en cours de l’EURO réglé sur la caisse enregistreuse. Placez la clé du direc

Page 183 - IMPORTANT

81Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1ENTRETIEN PAR L’OPERATEURLorsqu’il y a une panne de courant, la machine conserve les contenus de sa mémoire e

Page 184 - TABLE DES MATIERES

82Lorsque les piles sont affaiblies, la caisse enregistreuse affichera un message d’avertissement “LOWBATTERY” et si les piles deviennent extrêmement

Page 185 - Partie 2 POUR L’OPERATEUR

83Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Enlèvement du rouleau de papierLorsqu’une teinte rouge apparaît sur le rouleau de papier, il est temps de rem

Page 186 - Partie 3 POUR LE DIRECTEUR

84Installation du rouleau de papierPrécaution: Un coupoir pour papier est monté sur le capot de l’imprimante. Faites attention de ne pasvous couper v

Page 187 - COMPOSANTS ET LEURS FONCTIONS

85Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie17. Introduisez l’extrémité du papier dans l’encoche de la bobineenrouleuse. (Appuyez sur la touche Fpour fair

Page 188 - Noms des touches

86Le tiroir de l’enregistreuse est détachable. Après la fermeture de votre commerce, retirez le casier pour l’argentdu tiroir et laissez le tiroir ouv

Page 189 - Clé de verrouillage du tiroir

87Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Les défaillances montrées dans la colonne de gauche ci-dessous, sous le titre de "Panne”, n’indiquent pa

Page 190

25Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3BASIC SALES ENTRYListed below is a basic sales entry example when selling items by cash. For operation details, p

Page 191 - Installation des piles

88DONNEES TECHNIQUESModèle: XE-A203Dimensions: 355 (L) x 430 (P) x 312 (H) mmPoids: 11 kgAlimentation: Fréquence et tension officielles (nominale)Cons

Page 192

89Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Attention : votre produitcomporte ce symbole. Ilsignifie que les produitsélectriques etélectroniques usagés n

Page 193 - Partie2 Partie3

90MEMO A203_3 FOR THE MANAGER(Fr) 06.5.6 7:28 PM Page 90

Page 194

1INTRODUCCIONLe agradecemos la adquisición de la caja registradora electrónica SHARP modelo XE-A203.Sírvase leer este manual detenidamente antes de ha

Page 195

INDICEINTRODUCCION...

Page 196 - Choix d’une langue

OTROS REGISTROS BASICOS DE VENTAS...321 Informe adicional par

Page 197 - Programmation de taxes

4ANTES DE LA PROGRAMACION ...43PROGRAMACION

Page 198 - Programmation de rayons

5Parte 1 GUIA DE INICIO RAPIDOPARTES Y SUS FUNCIONESVista delantera Vista traseraLa impresora es una impresora térmica de una estación, y por lo tan

Page 199

6El selector de modo funciona insertando una de las dos llaves de modo suministradas: la llave del administrador(MA) y la del operador (OP). Estas lla

Page 200

7Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3Visualizador para el operador• Area de visualización del número de repeticionesSe visualiza el número de rep

Page 201

26Enter a PLU code using numeric keys and press the pkey.PLU.0001 1.50PLU.0071 15.00PLU.0141 36.20CASH 52.70pppAReceipt printOperator dis

Page 202

PREPARACION DE LA CAJA REGISTRADORADesembalaje la caja registradora y asegúrese de que no falte ninguno de los accesorios suministrados. Para losdetal

Page 203

9Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3Las tres pilas alcalinas nuevas LR6 (tamaño “AA”) se deben colocar en la caja registradora para evitar que l

Page 204

10Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado alextraer e instalar la cubierta.La caja registrad

Page 205 - Programmation d’un texte

11Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte35. Cuando no emplee el carrete de toma (empleo como papel derecibos):• Corte el papel sobrante empleando el

Page 206

12PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICASAntes de iniciar los registros de ventas, deberá programar primero los elementos necesarios de modo que lacaja

Page 207

13Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3Guía para la programación de textoLa caja registradora le permite programar textos para los nombres de artí

Page 208 - ESPECES 52.70

14*Idioma: 0: Inglés 1: Alemán 2: Francés 3: EspañolComo ajuste predeterminado, está ajustado el inglés.Cuando cambie el idioma, lo

Page 209 - RECTIFICATION

15Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3Si programa el IVA/impuestos, la caja registradora puede calcular el impuesto de ventas. En el sistema IVA,

Page 210 - Annulation d’un total partiel

16• La cantidad imponible más bajo es valida sólo cuando selecciona el sistema de impuestoadicional. Si selecciona el sistema IVA (impuesto al valor a

Page 211

17Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte32. Programación de texto (Pulse spara saltar. / Pulse Apara terminar.)3. Programación del precio unitario (

Page 212 - 0.00

27Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3CORRECTIONIf you make an incorrect numeric entry, you can clear the entry by pressing the lkey only before pressin

Page 213 - Regroupement périodique

185. Programación del estado de IVA/impuestos 1 (Pulse spara saltar. / Pulse Aparaterminar.)6. Programación del estado de IVA/impuestos 2 (Pulse spar

Page 214 - Partie 2 POUR L’OPERATEUR

19Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte38. Programación del estado de IVA/impuestos 4 (Pulse spara saltar. / Pulse Aparaterminar.)9. Programación d

Page 215 - Entrées d’articles

2011. Programación del límite de dígitos de entrada (Pulse spara saltar. / Pulse Aparaterminar.)Para programar el código de sección incrementado, reto

Page 216 - Entrées répétées

21Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3La función de PLU permite realizar registros rápidos con las teclas en los que el precio se buscaautomática

Page 217 - Entrées multiplicatives

224. Programación de secciones asociadas (Pulsespara saltar. / Pulse Apara terminar.)5. Programación de funciones (Pulsespara saltar. / Pulse Apara te

Page 218

23Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3Consulte el apartado “Guía para la programación de texto” de la página 13 para la forma de introducircaract

Page 219 - Système de T.V.A./taxes

24Formato de impresión de mensaje del membrete (3 tipos)Para imprimir el mensaje de membrete “THANK YOU” empleando caracteres de tamaño doble y centra

Page 220 - (Cuando se selecciona

25Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3REGISTRO BASICO DE VENTASA continuación se muestra un ejemplo de registro básico de ventas en metálico de a

Page 221 - FONCTIONS FACULTATIVES

26Registro de códigos de PLUIntroduzca un código de PLU empleando las teclas numéricas y pulse la tecla p.PLU.0001 1.50PLU.0071 15.00PLU.0141 3

Page 222 - Entrées de remboursements

27Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3CORRECCIONSi hace un registro numérico incorrecto, podrá cancelar el registro pulsando sólo la tecla lantes

Page 223 - Change d’une monnaie

1EnglishEnglishINTRODUCTIONThank you very much for your purchase of the SHARP Electronic Cash Register, Model XE-A203. Please read this manual carefu

Page 224

28You can void any incorrect department entry, PLU/subdepartment entry or item refund entry made during atransaction if you find it before finalizing

Page 225 - Partie 3 POUR LE DIRECTEUR

28Podrá cancelar cualquier registro de sección incorrecto, registro de PLU/subsección o registro de devolución deartículo hechos durante una transacci

Page 226

29Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3Cualquier error que encuentre después de haber terminado el registro de una transacción o durante el regist

Page 227 - Partie2Partie1

30INFORME DE VENTAS COMPLETO (INFORME Z)Para leer y reponer los datos de ventas, emplee la función de reposición (Z). La reposición imprime toda lainf

Page 228 - Programmation pour

31Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3Consolidación periódicaPonga la llave del administrador en el selector de modo y gírelo a la posición X2/Z2

Page 229

32Parte 2 PARA EL OPERADOROTORS REGISTROS BASICOS DE VENTASAsignación de dependienteAntes de los registros de artículos, los dependientes deberán in

Page 230

33Parte2 PARA EL OPERADORParte3Parte1• Un registro más allá del límite de registro de importes programado: Vea si el importe registrado es correcto. S

Page 231

34En el ajuste predeterminado, la caja registradora ya está programada para poder usar de 1 a 210 códigos, yestos 210 códigos están ajustados al modo

Page 232

35Parte2 PARA EL OPERADORParte3Parte1Registros de multiplicaciónCuando venda una gran cantidad de artículos, es conveniente emplear el método de regis

Page 233

36El subtotal se visualiza al pulsar la tecla s. Cuando la pulse, se visualizará el subtotal de todos losregistros que se hayan hecho con el mensaje d

Page 234 - A partir de la

37Parte2 PARA EL OPERADORParte3Parte1Ventas a créditoRegistre los artículos y pulse una tecla de crédito (co b).Ventas con importe recibido mixtoPodrá

Page 235

29Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3Any errors found after the entry of a transaction has been completed or during an amount tendered entry cannotbe v

Page 236 - Paramètres de fonction pour

38Sistema de impuestos 1 - 4 manual (método de registro manual usando los porcentajes preajustados)Este sistema proporciona el cálculo de los impuesto

Page 237 - (4 chiffres max.)

39Parte2 PARA EL OPERADORParte3Parte1CARACTERISTICAS OPCIONALESCálculos de porcentaje (recargo o descuento)La caja registradora proporciona el cálculo

Page 238

40Deducción para registros de artículosRegistros de devoluciónPara las secciones 1 a 16, introduzca el importe de devolución y pulse la tecla f, y lue

Page 239 - Liste des textes de fonctions

41Parte2 PARA EL OPERADORParte3Parte1Cambio de divisas*Tasa de cambio: 0,000000 a 999,999999• Pulse la tecla ldespués de pulsar la tecla Vpara cancela

Page 240 - Numéro consécutif

42Registros de recibido a cuentaCuando reciba un pago a cuenta, emplee la tecla r. Para el registro de recibido a cuenta (RA), introduzca elimporte y

Page 241

43Parte 3 PARA EL ADMINISTRADORANTES DE LA PROGRAMACIONProcedimiento para la programación1. Compruebe si un rollo de papel esté instalado en la caja

Page 242

44Ejemplo 2: Para la programación del tipo de códigos de tarea (inicio de la programación desde lapulsación de s)Introducción de códigos de caractere

Page 243 - Autres programmations

45Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Tabla de códigos de caracteres alfanuméricos*(DC): Código de carácter de doble tamaño: No se pueden visuali

Page 244 - Code de travail: 64

46PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARESLa caja registradora proporciona teclas misceláneas tales como -, %, &, V, r, R, X, Y, c, byA.Las teclas mis

Page 245 - POUR LE DIRECTEUR

47Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte14. Programación de signo (Pulse spara saltar. / Pulse Apara terminar.)5. Programación del cálculo de descuen

Page 246

30FULL SALES REPORT (Z REPORT)For reading and resetting the sales data, use the resetting function (Z). Resetting prints all sales information andcle

Page 247

487. Programación del límite de dígitos de entrada (Pulsespara saltar. / PulseAparaterminar.)8. Terminación de la programaciónElemento: Selección: Reg

Page 248 - Mode d’économie d’énergie

49Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte13. Programación de la tasa (Pulse spara saltar. / Pulse Apara terminar.)4. Programación de signo (Pulse spar

Page 249

506. Programación del cálculo de descuento (para los subtotales) (Pulse spara saltar. /Pulse Apara terminar.)7. Programación del límite de la tasa de

Page 250 - AUTOMATIQUE

51Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Programación para V1. Especifique la tecla para programar.2. Programación de texto (Pulse spara saltar. / Pu

Page 251 - Programmation de l’EURO

525.Programación del registro de tasa preajustada(Pulse spara saltar. / Pulse Apara terminar.)6.Programación de la posición del punto decimal(Pulse sp

Page 252 - 01072009

53Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte12. Programación de texto (Pulse spara saltar. / Pulse Apara terminar.)3.Programación de la impresión de pie

Page 253 - Exemples d’impressions

545.Programación del límite de dígitos de entrada(Pulse spara saltar. / Pulse Apara terminar.)6. Terminación de la programaciónElemento: Selección: Re

Page 254

55Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Impresión de pie del recibo• Esta programación decide si la caja registradora debe imprimir un mensaje en la

Page 255 - MODE DE FORMATION

56Texto del modo de instrucción (12 dígitos)Para todos los recibos emitidos en el modo de instrucción, se imprime **TRAINING** en el ajustepredetermin

Page 256 - (Z) DES TOTAUX DE VENTES

57Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Lista de textos de funciónTecla o funciónNúmerode funciónTecla o funciónAjuste predeterminadoNúmerode funció

Page 257

31Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3Periodic consolidationPut the manager key in the mode switch and turn it to the X2/Z2 position.The subsequent prin

Page 258 - Titre de la fin du rapport EJ

58PROGRAMACION DE FUNCIONES AVANZADASEl número de caja registradora y el número consecutivo se imprimen en el recibo o en el registro diario.Cuando su

Page 259 - ENTREES DE SURPASSEMENTS

59Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1La caja registradora ofrece varias funciones detalladas como las que se mencionan a continuación.• Selección

Page 260

60Formato de impresiónCódigo de tarea: 6* Elemento: Selección: Registro:A Estilo de impresión Impresión de registro diario 0Recibos* 1B Estilo de impr

Page 261

61Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Otras programacionesComo los mensajes de guía para otras programaciones, se visualiza “OTHERS + el número de

Page 262 - Statut de l’Euro

62Código de tarea: 63* Elemento: Selección: Registro:A Recibo en caso de registro “no venta" Sí*0No 1B Registro de no venta después del código In

Page 263 - ENTRETIEN PAR L’OPERATEUR

63Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Código de tarea: 66* Elemento: Selección: Registro:A Recibo después de la transacciónSólo el total 0Detalles

Page 264

64Impresión del importe de redondeo (A)Redondeo del importe total cuando se finaliza directamente una transacción con la tecla X, Y, cob(B)• Si usted

Page 265

65Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Impresión temporal de EJ durante la transacción• Si selecciona “Habilitar”, podrá imprimir los datos del reg

Page 266 - Guides de

66La caja registradora ofrece diversas opciones para poder adaptarla a sus necesidades de ventas.En esta sección, podrá programar las características

Page 267

67Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Densidad de la impresora térmica* En el ajuste predeterminado se ajusta 50 (100%). Para oscurecer la impresi

Page 268 - Ouverture du tiroir à la main

32Part2 FOR THE OPERATOROTHER BASIC SALES ENTRIESClerk assignmentPrior to any item entries, clerks must enter their clerk codes into the register. Ho

Page 269 - Table des messages d’erreurs

68Programación de la tecla AUTO — Tecla de secuencia automática Si se programan transacciones que se realizan con frecuencia o secuencias de informes

Page 270 - DONNEES TECHNIQUES

69Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Para los detalles de la operación de migración del EURO, consulte el apartado “FUNCION DE MIGRACIONDEL EURO”

Page 271

70Ajuste de la fecha para la operación de modificación para el EURO• En caso de que haya cambiado el formato de la fecha empleando el código de tarea

Page 272

71Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1ModoNúmero de función y su textoParámetros de funciónParámetros de funciónImporte de descuento con signoLími

Page 273 - IMPORTANTE

722 Informe de programación 2Código de tareaA a H desde la izquierdaEspecificación del dependiente de instrucciónSímbolo de moneda nacionalTexto del

Page 274

73Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1MODO DE INSTRUCCIONEl modo de instrucción se utiliza cuando el operador o el administrador practica las oper

Page 275 - Parte 2 PARA EL OPERADOR

74LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DELOS TOTALES DE VENTAS• Utilice la función de lectura (X) cuando necesite leer la información de ventas registrada de

Page 276

75Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Informe de PLU por margendesignado• Informe de muestraCódigo de PLUTítulo del modo*Título del informeMargenS

Page 277 - PARTES Y SUS FUNCIONES

76LECTURA Y REPOSICION DE INFORMES EJLa caja registradora está provista de la función de registro diario electrónico (EJ). Esta función sirve pararegi

Page 278 - Nombres de las teclas

77Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1REGISTROS DE ANULACIONEl límite programado para las funciones (tales como importes máximos) puede anularse h

Page 279 - Desbloqueo

33Part2 FOR THE OPERATORPart3Part1Error escape functionTo quit a transaction due to an error or an unforeseen event, use the error escape function as

Page 280

78FUNCION DE MIGRACION DEL EURO• La programación del EURO descrita en esta sección es para usuarios de los países que se unirána los miembros de la Un

Page 281 - Instalación de las pilas

79Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Los detalles de la modificación del sistema de la caja registradora se muestran a continuación:A=1 A=2 A=3

Page 282

80Comprobación del estado actual de EUROPodrá comprobar el estado de EURO actualmente ajustado en la caja registradora. Ponga la llave deladministrado

Page 283 - Parte2 Parte3

81Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1MANTENIMIENTO PARA EL OPERADORSi se corta la alimentación, la máquina retiene el contenido de su memoria y t

Page 284

82Esta caja registradora muestra un mensaje de aviso de pilas gastadas “LOW BATTERY” cuando las pilas estáncasi gastadas, y visualiza un mensaje de av

Page 285

83Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Extracción del rollo de papelCuando aparezca tinta de color rojo en el rollo de papel, será indicación de qu

Page 286 - Selección del idioma

84Instalación del rollo de papelPrecaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado deno cortarse por a

Page 287 - Programación de los impuestos

85Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte17. Inserte el extremo del papel en la ranura del carrete de papel.(Pulse la tecla Fpara hacer avanzar más pa

Page 288 - Programación de secciones

86El separador de dinero de la caja registradora es separable. Después de terminar la jornada laboral, extraiga elseparador de dinero del cajón y deje

Page 289

87Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Los casos de mal funcionamiento de la columna de la izquierda de la tabla siguiente, indicados bajo el títul

Page 290

34By default, the cash register is preprogrammed to be able to use 1 to 210 codes, and these 210 codes are set toPLU mode and zero for unit price.To e

Page 291

88ESPECIFICACIONESModelo: XE-A203Dimensiones: 355 (An) x 430 (Prf) x 312 (Al) mmPeso: 11 kgAlimentación: Tensión y frecuencia oficiales (nominales)Con

Page 292

89Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Atención: su productoestá marcado con estesímbolo. Significa quelos productos eléctricosy electrónicos usado

Page 293

90NOTAS A203_3 FOR THE MANAGER(Sp) 06.5.6 7:31 PM Page 90

Page 294 - Sección asociada

1INTRODUCTIEDank u voor de aanschaf van de SHARP elektronische kassa, model XE-A203.Lees deze gebruiksaanwijzing alvorens de kassa in gebruik te nemen

Page 295 - Programación de texto

INHOUDSOPGAVEINTRODUCTIE...

Page 296

INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN...321 Extra informatie voor

Page 297 - REGISTRO BASICO DE VENTAS

4ALVORENS TE PROGRAMMEREN ...43PROGRAMMEREN VA

Page 298 - Registro de PLU

5Deel 1 GIDS VOOR SNEL STARTENONDERDELEN EN FUNCTIESVooraanzicht AchteraanzichtDe printer is van het thermische, één-station type en heeft dus geen i

Page 299 - CORRECCION

6De functieschakelaar kan worden gebruikt door één van de twee bijgeleverde functiesleutels – manager (MA) enwinkelbediende (OP) sleutels – in te stek

Page 300 - Cancelación del subtotal

7Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3Winkelbediende-display• Aantal herhalingenHet aantal herhalingen wordt getoond, beginnend met “2”, en wordt bi

Page 301

35Part2 FOR THE OPERATORPart3Part1Multiplication entriesWhen selling a large quantity of items, it is convenient to use the multiplication entry metho

Page 302 - Informe de ventas completo

8VOORBEREIDING VOOR DE KASSAPak de kassa uit en controleer dat alle accessoires aanwezig zijn. Zie “Technische gegevens” op bladzijde 88voor details a

Page 303 - Consolidación periódica

9Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3U moet drie nieuwe alkaline LR6 batterijen (“AA” formaat) in de kassa plaatsen zodat data en door ugeprogramme

Page 304

10Voorzorg: De papiersnijder is op de printerafdekking gemonteerd. Wees voorzichtig bij het plaatsen enverwijderen van de afdekking.De kassa kan bonne

Page 305 - Registros de artículos

11Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel35. Indien u de oprolspoel niet gebruikt (voor het afdrukken vanbonnen):• Snijd overtollig papier met de rand

Page 306 - Registros repetidos

12PROGRAMMEREN VANBASISFUNCTIESU moet bepaalde vereiste instellingen programmeren zodat de kassa naar uw behoeften en verkopenfunctioneert alvorens he

Page 307 - Registros de multiplicación

13Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3Belegeiding voor programmeren van tekstMet de kassa kunt u tekst voor bijvoorbeeld de namen van onderdelen va

Page 308

14*Taal: 0: Engels 1: Duits 2: Frans 3: SpaansEngels is de fabrieksinstelling.Teksten als bijvoorbeeld de winkelbediende-naam (bladzijde 2

Page 309 - Sistema IVA/impuestos

15Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3Indien u de BTW/belasting heeft geprogrammeerd, zal de kassa automatisch de BTW (belasting toegevoegdewaarde)

Page 310

16• Het laagste belastbare bedrag is uitsluitend geldig indien u het “toevoegen” belastingsysteemheeft gekozen. Dit bedrag wordt genegeerd indien u he

Page 311 - CARACTERISTICAS OPCIONALES

17Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel32. Programmeren van tekst (Druk op som deze stap over te slaan. / Druk op Aom tebeëindigen.)3. Programmeren v

Page 312 - Registros de devolución

36The subtotal is displayed by pressing the skey. When you press it, the subtotal of all entries which havebeen made is displayed with the function me

Page 313 - Tratos de pagos auxiliares

185. Programmeren van BTW/belasting 1 status (Druk op som deze stap over te slaan. / Drukop Aom te beëindigen.)6. Programmeren van BTW/belasting 2 sta

Page 314

19Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel38. Programmeren van BTW/belasting 4 status (Druk op som deze stap over te slaan. / Drukop Aom te beëindigen.)

Page 315 - ANTES DE LA PROGRAMACION

2011. Programmeren van invoerlimiet voor cijfers (Druk op som deze stap over te slaan. /Druk op Aom te beëindigen.)Ga terug naar stap 2 voor het progr

Page 316

21Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3Met de PLU functie kunnen verkopen snel worden ingevoerd en wordt de prijs automatisch door het invoerenvan e

Page 317 - Parte2Parte1

224. Programmeren van overeenkomende afdeling (Druk op som deze stap over te slaan. /Druk op Aom te beëindigen.)5. Programmeren van functie (Druk op s

Page 318 - Programación para

23Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3Zie “Begeleiding voor het programmeren van tekst” op bladzijde 13 voor details aangaande het invoeren vanteke

Page 319

24Printformaat voor logo-mededeling (3 types)Voorbeeld voor het afdrukken van “THANK YOU” als logo met gebruik van dubbel-formaat tekens engecentreerd

Page 320

25Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPENHieronder is een voorbeeld voor het invoeren van eenvoudige, contant te betal

Page 321

26Voer een PLU code met gebruik van de cijfertoetsen in en druk vervolgens op de ptoets.PLU.0001 1.50PLU.0071 15.00PLU.0141 36.20CASH 52.

Page 322

27Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3CORRECTIESIndien u een fout maakt bij het invoeren van een cijfer, kunt u het cijfer direct wissen door op de

Page 323

37Part2 FOR THE OPERATORPart3Part1Credit saleEnter items and press a credit key (cor b).Mixed-tender saleYou can perform mixed-tendering of cheque and

Page 324 - Desde la

28U kunt iedere fout na het invoeren voor een afdeling, PLU/subafdeling of terugbetaling annuleren indien detransactie nog niet is voltooid (met ander

Page 325

29Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3Fouten die u na het invoeren en voltooien van een transactie opmerkt of tijdens het invoeren van het ontvange

Page 326 - Parámetros de función para

30VOLLEDIG VERKOOPOVERZICHT(Z OVERZICHT)Gebruik de terugstelfunctie (Z) indien u de verkoopdata wilt lezen en terugstellen. Door het terugstellen word

Page 327 - Otras programaciones de texto

31Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3Periodiek overzichtSteek de managersleutel in de functieschakelaar en draai naar de X2/Z2 stand.De achtereenv

Page 328 - Texto de función (12 dígitos)

32Deel 2 VOOR DE WINKELBEDIENDEINFORMATIE VOOR INVOEREN VANEENVOUDIGE VERKOPENInvoeren van winkelbediende-codeAlvorens onderdelen in te voeren, moete

Page 329 - Lista de textos de función

33Deel2 VOOR DE WINKELBEDIENDEDeel3Deel1• Invoer hoger dan de geprogrammeerde limiet voor een bedrag: Controleer of het ingevoerde bedrag juist is.Ind

Page 330 - Número consecutivo

34Met de fabrieksinstelling is de kassa voorgeprogrammeerd voor het gebruik van 1 t/m 210 codes en deze codeszijn ingesteld voor de PLU functie en nul

Page 331

35Deel2 VOOR DE WINKELBEDIENDEDeel3Deel1Invoer met vermenigvuldigingIndien u een hoog aantal, dezelfde artikelen verkoopt, kunt u de vermenigvuldiging

Page 332 - Formato de impresión

36Het subtotaal wordt getoond door een druk op de stoets. Na een druk op deze toets verschijnt hetsubtotaal van alle ingevoerde onderdelen (artikelen)

Page 333 - Otras programaciones

37Deel2 VOOR DE WINKELBEDIENDEDeel3Deel1Verkoop op kredietVoer de onderdelen in en druk op een krediettoets (cof b).Verkoop met gemengde betalingEen g

Page 334 - Código de tarea: 64

CONTENTSINTRODUCTION...

Page 335 - PARA EL ADMINISTRADOR

38Manual tax 1-4 system (Manual entry method using preset percentages)This system provides the tax calculation for taxable 1 through 4 subtotals. This

Page 336

38Handmatig BTW 1-4 systeem (Handmatige invoermethode met gebruik van ingestelde percentages)Dit systeem berekent de belasting voor belastbare 1 t/m 4

Page 337

39Deel2 VOOR DE WINKELBEDIENDEDeel3Deel1EXTRA FUNCTIESBerekenen van percentage (premie of korting)Met de kassa kunt u een percentage van het subtotaal

Page 338 - Modo de ahorro de energía

40Aftrekken van ingevoerd artikelInvoeren van terugbetalingenVoor een terugbetaling voor een artikel van een afdeling 1 t/m 16 start u met het invoere

Page 339 - Tipo de memoria de EJ

41Deel2 VOOR DE WINKELBEDIENDEDeel3Deel1Buitenlands geld*Koers: 0.000000 t/m 999.999999• Druk na een druk op de ltoets op de Vtoets indien u de betali

Page 340 - (entrada de teclas)

42Invoeren van ontvangen-op-rekeningGebruik de rtoets indien u op-rekening van een klant ontvangt. Voor het invoeren van ontvangen-op-rekening, voert

Page 341 - Programación del EURO

43Deel 3 VOOR DE MANAGERALVORENS TE PROGRAMMERENProcedure voor programmeren1. Controleer dat een papierrol in de kassa is geplaatst. Plaats een nieuw

Page 342 - Para ajustar todo ceros

44Voorbeeld 2: Programmeren van taak-code (programmeren starten vanaf een druk op s.)Invoeren van tekencodes met gebruik van de cijfertoetsen op het

Page 343 - Impresiones de muestra

45Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Tabel met codes voor tekens, letters, cijfers en symbolen*(DC): Code voor dubbel-formaat: De grijs gekleurde tekens

Page 344 - 2 Informe de programación 2

46PROGRAMMEREN VAN EXTRA FUNCTIESDe kassa heeft toetsen voor diverse functies, bijvoorbeeld -, %, &,V, r, R, X, Y, c, benA. De diverse toetsen, ui

Page 345 - MODO DE INSTRUCCION

47Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel14. Programmeren van teken (Druk op som deze stap over te slaan. / Druk op Aom tebeëindigen.)5. Programmeren van de ko

Page 346 - LOS TOTALES DE VENTAS

39Part2 FOR THE OPERATORPart3Part1OPTIONAL FEATURESPercent calculations (premium or discount)Your register provides the percent calculation for the su

Page 347

487. Programmeren van de cijfer-invoerlimiet (Druk op som deze stap over te slaan. / Druk opAom te beëindigen.)8. Beëindig het programmerenOnderdeel:

Page 348 - Título de fin de informe EJ

49Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel13. Programmeren van percentage (Druk op som deze stap over te slaan. / Druk op Aomte beëindigen.)4. Programmeren van

Page 349 - REGISTROS DE ANULACION

506. Programmeren van de kortingsberekening (voor subtotalen) (Druk op som deze stapover te slaan. / Druk op Aom te beëindigen.)7. Programmeren van de

Page 350 - FUNCION DE MIGRACION DEL EURO

51Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Programmeren van V1. Kies de te programmeren toets.2. Programmeren van tekst (Druk op som deze stap over te slaan. /

Page 351

525. Programmeren van invoeren van vastgestelde koers (Druk op som deze stap over teslaan. / Druk op Aom te beëindigen.)6. Programmeren van de plaats

Page 352 - Estado de EURO

53Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel12. Programmeren van tekst (Druk op som deze stap over te slaan. / Druk op Aom tebeëindigen.)3. Programmeren van het a

Page 353

545. Programmeren van de cijfer-invoerlimiet (Druk op som deze stap over te slaan. / Druk opAom te beëindigen.)6. Beëindig het programmerenOnderdeel:

Page 354 - Correcto

55Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Afdrukken van voetnoot• U kunt programmeren of de kassa wel of niet een voetnoot moet afdrukken op de bon na een druk

Page 355

56Tekst voor trainingfunctie (12 tekens)Als fabrieksinstelling wordt “TRAINING” afgedrukt voor iedere bon die met de trainingfunctie wordt afgedrukt.V

Page 356 - Guías de papel

57Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Lijst met tekst voor functiesFunction no.Key or functionDefaultsettingFunction no.Key or functionDefaultsetting1_(–)2

Page 357

40Deduction for item entriesRefund entriesFor departments 1 to 16, enter the refund amount and press the fkey, and then press the correspondingdepartm

Page 358 - Abertura manual del cajón

58PROGRAMMEREN VANGEAVANCEERDE FUNCTIESHet kassanummer en volgnummer wordt op iedere bon of overzicht afgedrukt.Indien u twee of meer kassa’s heeft, i

Page 359 - Tabla de mensajes de error

59Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1De kassa heeft diverse gedetailleerde functies die hierna worden beschreven.• Functiekeuze voor diverse toetsen• Prin

Page 360 - ESPECIFICACIONES

60PrintformaatTaak-code: 6* Onderdeel: Keuze: Invoer:A Drukstijl Afdrukken overzicht 0Bon* 1B Drukstijl bon Total 0Gedetailleerd* 1C Afdrukken tijd o

Page 361

61Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Overige programmeringDe begeleidingsmededeling voor het programmeren van overige onderdelen, “OTHERS + heteenheidsget

Page 362

62Taak-code: 63* Onderdeel: Keuze: Invoer:A Afdruk bij “geen verkoop” invoer Ja* 0Nee 1B Geen verkoop na “niet-toevoegen” code Uitgeschakeld 0invoer

Page 363 - BELANGRIJK

63Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Taak-code: 66* Onderdeel: Keuze: Invoer:A Bon na transactie Alleen totaal 0Details* 1B Afdrukken bedrag indien PLU u

Page 364 - INHOUDSOPGAVE

64Afdrukken afgeronde bedrag (A)Totaal afgerond bedrag indien een transactie direct met de X,Y,cofbtoets wordt voltooid (B)• Indien u in Australië woo

Page 365

65Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Tijdelijk afdrukken EJ tijdens transactie• Indien u “geactiveerd” kiest, kunnen de overzichtdata van een huidige in h

Page 366 - Deel 3 VOOR DE MANAGER

66De kassa beschikt over diverse opties die u kunt kiezen voor een voor uw verkopen geschikt gebruik.In dit gedeelte kunt u de volgende functies progr

Page 367 - ONDERDELEN EN FUNCTIES

67Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Dichtheid thermische printer* 50 (100%) is de fabrieksinstelling. Voor een donkerdere afdruk moet u een hoger nummer

Page 368 - Toetsenbord

41Part2 FOR THE OPERATORPart3Part1Currency exchange*Exchange rate: 0.000000 to 999.999999• Press the lkey after pressing the Vkey to cancel payment in

Page 369 - Ladeslot en sleutel

68Programmeren van de AUTO toets – Toets voor automatisch opeenvolgendehandelingenIndien u transacties of handelingen voor overzichten die u vaak gebr

Page 370 - VOORBEREIDING VOOR DE KASSA

69Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Zie “FUNCTIE VOOR EURO-MODIFICATIE” voor details aangaande het veranderen naar de EURO.Instellingen voor EURO systeem

Page 371 - Plaatsen van batterijen

70Instellen van datum voor EURO-modificatie• Indien u het datumformaat met taak-code 61 heeft ingesteld, dient u het gekozen formaat voor hetinstellen

Page 372 - Plaatsen van een papierrol

71Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1FunctieFunctienummer & bijbehorende tekstFunctieparameters Functieparameters Kortingsbedrag met tekenPercentageli

Page 373 - Deel2 Deel3

722 Programmeringsoverzicht 2Taak-codeA t/m H vanaf linksSpecificatie training bediendeNationale valuta symboolTekst trainingsfunctieTaalkeuzeEJ gehe

Page 374 - BASISFUNCTIES

73Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1TRAININGSFUNCTIEDe trainingsfunctie kan voor de manager en winkelbediende worden gebruikt voor het oefenen vankassabe

Page 375

74LEZEN (X) EN TERUGSTELLEN (Z)VAN VERKOOPTOTALEN• Gebruik de leesfunctie (X) indien u de verkoopinformatie wilt lezen die werd ingevoerd na de laats

Page 376 - Taalkeuze

75Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1PLU overzicht per bepaald bereik• Voorbeeld van overzichtPLU codeArtikelnaam(label)Functietitel*OverzichttitelBereikT

Page 377 - Programmeren van belasting

76LEZEN EN TERUGSTELLEN VAN EJ OVERZICHTDe kassa heeft een elektronische overzichtsfunctie (EJ = Electronic Journal). Deze functie is ontworpen voor h

Page 378 - Programmeren van afdeling

77Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1OVERSCHRIJVEN VAN INVOERGeprogrammeerde limieten voor bepaalde functies (bijvoorbeeld voor het maximale bedrag) kunne

Page 379

42Received-on account entriesWhen you receive on account from a customer, use the rkey. For the received-on-account (RA) entry, enterthe amount, and

Page 380

78FUNCTIE VOOR EURO-MODIFICATIE• De uitleg in dit gedeelte voor de programmering voor de EURO is uitsluitend bedoeld voor landendie nog geen lid van d

Page 381

79Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Hieronder vindt u de details voor de modificatie met de kassa:A=1 A=2 A=3 Onderdelen (EURO fase 1) (EURO fase 2) (EU

Page 382

80Controleren van de huidige EURO faseU kunt controleren welke EURO fase op het moment voor de kassa is ingesteld. Draai de manager-sleutel (MA)naar d

Page 383

81Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1ONDERHOUD VOOR BEDIENINGHet geheugen en alle informatie van de ingevoerde verkopen van de kassa blijven behouden wann

Page 384 - Overeenkomende

82De kassa toont de “LOW BATTERY” waarschuwing wanneer de batterijen uitgeput raken. “NO BATTERY”verschijnt wanneer de batterijen vrijwel leeg zijn of

Page 385 - Programmeren van tekst

83Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Verwijderen van de papierrolU moet de papierrol vervangen wanneer een rode streep op de afdruk zichtbaar is. Vervang

Page 386 - (fabrieksinstelling)

84Plaatsen van de papierrolLet op: De papiersnijder is op de printerafdekking gemonteerd. Voorkom snijwonden en wees dusvoorzichtig.Plaatsen van de p

Page 387

85Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel17. Steek het uiteinde van het papier in het gleufje in de spoel. (Drukop de Ftoets om indien nodig meer papier toe te

Page 388 - Invoeren van PLU

86De lade in de kassa kunt u verwijderen. Na het sluiten van de winkel kunt u de lade uit de ladehouder halen ende lade geopend laten. De 8-muntenvakj

Page 389 - CORRECTIES

87Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1De problemen die links bij “Probleem” in de volgende tabel worden beschreven, duiden niet altijd op een defectvan de

Page 390 - Annuleren van subtotaal

43Part3 FOR THE MANAGERPRIOR TO PROGRAMMINGProcedure for programming1. Check to see whether a paper roll is present in the machine. If there is not e

Page 391

88TECHNISCHE GEGEVENSModel: XE-A203Afmetingen: 355 (B) x 430 (H) x 312 (D) mmGewicht: 11 kgStroombron: Officiële (nominale) voltage en frequentieStroo

Page 392 - (Z OVERZICHT)

89Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Let op: Uw product isvan dit merktekenvoorzien. Dit betekentdat afgedankteelektrische enelektronische apparatuurniet

Page 393 - Periodiek overzicht

90MEMO A203_3 FOR THE MANAGER(Ne) 06.5.6 7:34 PM Page 90

Page 394 - EENVOUDIGE VERKOPEN

BLUE: BROWN:NeutralLiveBLUENBROWNLEnvironment ProtectionUmweltschutzProtection de l’environnementMiijöskyddBescherming van het milieuFOR CUSTOMERS IN

Page 395 - Invoeren van onderdelen

Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Impreso en China / Gedrukt in ChinaTINSM2549RCZZ ➂ SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbHSonninstra

Page 396 - Invoeren van herhalingen

44Example 2: Job code type programming (programming starting from the press of s.)Entering character codes with numeric keys on the keyboardFor enter

Page 397 - Invoer met vermenigvuldiging

45Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1Alphanumeric character code table*(DC): Double-size character code: The shaded characters cannot be correctly display

Page 398 - Tonen van subtotaal

46AUXILIARY FUNCTION PROGRAMMINGThe cash register provides miscellaneous keys such as -, %, &, V, r, R, X, Y, c, band A.Miscellaneous keys are pro

Page 399 - BTW/belastingsysteem

47Part3 FOR THE MANAGERPart2Part14. Sign programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)5. Discount calculation (for the items) programming (Pres

Page 400 - BTW 1-4 systeem is

OTHER BASIC SALES ENTRIES ...321 Additiona

Page 401 - EXTRA FUNCTIES

487. Entry digit limit programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)8. Terminate programmingItem: Selection: Print:A Discount calculation Enab

Page 402 - Invoeren van terugbetalingen

49Part3 FOR THE MANAGERPart2Part13. Rate programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)4. Sign programming (Press sto skip. / Press Ato terminat

Page 403 - Buitenlands geld

506. Discount calculation (for the subtotals) programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)7. Percent rate limit programming (Press sto skip. /

Page 404 - Geen verkoop (wisselen)

51Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1Programming for V1. Specify the key to program.2. Text programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)3. Rate pr

Page 405 - Deel 3 VOOR DE MANAGER

525. Preset rate entry programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)6. Position of decimal point programming (Press sto skip. / Press Ato termi

Page 406

53Part3 FOR THE MANAGERPart2Part12. Text programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)3. Footer print on receipt programming (Press sto skip. /

Page 407 - Deel2Deel1

545. Entry digit limit programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)6. Terminate programmingItem: Selection: Print:A Footer print No* 0Yes 1B A

Page 408 - Programmeren van

55Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1Footer printing• This programming decides whether or not the machine should print a message at the foot of a receipt

Page 409

56Training mode text (12 digits)For every receipts issued in the training mode, **TRAINING** is printed by default. When you want to changethe text,

Page 410

57Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1List of function textsFunction no.Key or functionDefaultsettingFunction no.Key or functionDefaultsetting1_(–)2%1 %13%

Page 411

4PRIOR TO PROGRAMMING ...43AUXILIAR

Page 412

58ADVANCED FUNCTION PROGRAMMINGThe register number and consecutive numbers are printed on every receipt or journal.When your store has two or more reg

Page 413

59Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1The cash register provides various detailed functions listed below.• Function selection for miscellaneous keys• Print

Page 414 - Vanaf links

60Print formatJob code: 6* Item: Selection: Entry:A Printing style Journal printing 0Receipt* 1B Receipt print style Total 0Detailed* 1C Time print o

Page 415

61Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1Other programmingAs the guidance messages for other programming, “OTHERS + the lower digit number of job code”is disp

Page 416 - Functieparameters voor

62Job code: 63* Item: Selection: Entry:A Receipting at the time of “no sale” entry Yes* 0No 1B No sale after non-add code entry Disable 0Enable* 1C N

Page 417

63Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1Job code: 66* Item: Selection: Entry:A After transaction receipt Total only 0Details* 1B Amount printing when PLU un

Page 418

64Rounding amount printing (A)Total amount rounding when a transaction is finalized directly by X, Y, cor bkey(B)• When you live in Australia, set as

Page 419 - Lijst met tekst voor functies

65Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1Temporary EJ printing during a transaction• If selecting “enable”, you can print journal data of a current transactio

Page 420 - GEAVANCEERDE FUNCTIES

66The cash register provides various options so you can use the register to suit your sales needs.In this section, you can program the following featu

Page 421

67Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1Thermal printer density* 50 (100%) is the default setting. To make the print darker, set a larger number, and to mak

Page 422 - Bon printformaat

5Part1 QUICK START GUIDEPARTS AND THEIR FUNCTIONSFront view Rear viewThe printer is one station type thermal printer, therefore it does not require an

Page 423 - Overige programmering

68AUTO key programming — Automatic sequence key If you program frequently performed transactions or report sequences for the akey, you can recall thos

Page 424 - Taak-code: 64

69Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1For details of EURO migration operation, please refer to “EURO MIGRATION FUNCTION”.EURO system settings* Item: Select

Page 425 - VOOR DE MANAGER

70Date setting for EURO modification operation• In case you changed the date format using job code 61, follow the format you selected for settingthe d

Page 426

71Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1ModeFunction no.& its textFunction parametrsFunction parametrsDiscount amt. w/signPercent limitLogo MessagePrint

Page 427

722 Programming report 2Job codeA to H from the leftTraining clerk specificationDomestic currency symbolTraining mode textLanguage selectionEJ memory

Page 428 - Energiebesparingsfunctie

73Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1TRAINING MODEThe training mode is used when the operator or the manager practices register operations.When a clerk in

Page 429 - EJ geheugentype

74READING (X) AND RESETTING (Z)OF SALES TOTALS• Use the reading function (X) when you need to take a reading of sales information entered since the l

Page 430 - (invoer door toets)

75Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1PLU report by designated range• Sample reportHourly report• Sample report*: When you take Z1 report, “Z1” is printed.

Page 431 - Programmering voor de EURO

76EJ REPORT READING AND RESETTINGThe cash register provides an electronic journal (EJ) function. This function is intended to record the journaldata

Page 432

77Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1OVERRIDE ENTRIESProgrammed limit for functions (such as for maximum amounts) can be overridden by making an entry in

Page 433 - Voorbeeld van afdrukken

6The mode switch can be operated by inserting one of the two supplied mode keys - manager (MA) and operator(OP) keys. These keys can be inserted or r

Page 434 - 2 Programmeringsoverzicht 2

78EURO MIGRATION FUNCTION• EURO programming described in this section are for users in the countries which will join to themembers of the European Cur

Page 435 - TRAININGSFUNCTIE

79Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1The details of the register system modification are as shown below:A=1 A=2 A=3 Items (EURO status 1) (EURO status 2)

Page 436 - VAN VERKOOPTOTALEN

80Checking the current EURO statusYou can check the EURO status currently set on the cash register. Set the manager key (MA) to the X2/Z2position, an

Page 437 - Uuroverzicht

81Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1OPERATOR MAINTENANCEWhen power is lost, the machine retains its memory contents and all information on sales entries.

Page 438 - EJ overzicht)

82This cash register displays a low battery warning message “LOW BATTERY” when the batteries are low, anddisplays a no battery warning message “NO BAT

Page 439 - OVERSCHRIJVEN VAN INVOER

83Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1Removing the paper rollWhen a red dye appears on the paper roll, it is time to replace it. Replace the paper roll wi

Page 440 - FUNCTIE VOOR EURO-MODIFICATIE

84Installing the paper rollCaution: The paper cutter is mounted on the printer cover. Be careful not to cut yourself.Installing the receipt paper rol

Page 441

85Part3 FOR THE MANAGERPart2Part17. Insert the end of the paper into the slit in the spool. (Press the Fkey to feed more paper if required.)8. Wind t

Page 442 - EURO fase

86The till in the register is detachable. After closing your business for the day, remove the till from the drawer andkeep the drawer open. The 8-den

Page 443 - ONDERHOUD VOOR BEDIENING

87Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1The malfunctions shown in the left-hand column below, labelled “Fault,” do not necessarily indicate functionalfaults

Page 444 - Naar de printer

7Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3Operator display• Repeat number display areaThe number of repeats is displayed, starting at “2” and incremental wit

Page 445

88SPECIFICATIONSModel: XE-A203Dimensions: 355 (W) x 430 (D) x 312 (H) mmWeight: 11 kgPower source: Official (nominal) voltage and frequencyPower consu

Page 446 - Papiergeleiders

89Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1Attention: Your productis marked with thissymbol. It means thatused electrical andelectronic productsshould not be mi

Page 447

90MEMO A203_3 FOR THE MANAGER(SEEG) 06.5.6 8:08 PM Page 90

Page 448 - Handmatig openen van de lade

1EINLEITUNGWir danken Ihnen, dass Sie sich für die elektronische Registrierkasse Modell XE-A203 von SHARPentschieden haben.Lesen Sie bitte diese Bedie

Page 450 - TECHNISCHE GEGEVENS

ANDERE GRUNDLEGENDEN REGISTRIERUNGEN ...321 Zusätzliche Information für d

Page 451

4VOR DER PROGRAMMIERUNG ...43PROGRAMMIERU

Page 452

5Teil 1 SCHNELLSTARTANLEITUNGTEILE UND IHRE FUNKTIONENVorderansicht RückansichtAls Drucker wird ein 1 Stations-Thermodrucker verwendet, weshalb keine

Page 453 - Geräuschpegel LpA: 64,7 dB

6Das Funktionsschloss kann durch Einstecken mit einem von zwei mitgelieferten Funktionsschlüsseln gedrehtwerden: dem Managerschlüssel (MA) und dem Bed

Page 454 - TINSM2549RCZZ

7Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3Bedieneranzeige• WiederholungenDie Anzahl der Wiederholungen wird ab „2“ aufwärts angezeigt und mit jeder Wie

Comments to this Manuals

No comments